Anuncios

Significado de marriage

matrimonio; unión entre un hombre y una mujer; estado de ser esposo y esposa

Etimología y Historia de marriage

marriage(n.)

Alrededor de 1300, la palabra mariage se usaba para referirse a la "acción de contraer matrimonio". También significaba "estado o condición de ser marido y mujer, matrimonio, unión conyugal". Además, se empleaba para describir "la unión de un hombre y una mujer por matrimonio, un vínculo matrimonial específico". Esta palabra proviene del francés antiguo mariage, que significaba "matrimonio" o "dote" (siglo XII). Su origen se encuentra en el latín vulgar *maritaticum (siglo XI), derivado del latín maritatus, que es el participio pasado de maritare, que significa "casar, unir en matrimonio" (consulta marry (v.)). Esta misma raíz en latín vulgar también dio lugar al italiano maritaggio y al español maridaje, y se puede comparar con mariachi.

Los significados relacionados con "el voto matrimonial, la declaración formal o contrato por el cual dos personas se unen en matrimonio" y "la celebración del matrimonio, la ceremonia nupcial" comenzaron a usarse a finales del siglo XIV. El uso figurado (no teológico) de "unión íntima, un vínculo como si fuera un matrimonio" también aparece a finales del siglo XIV.

[W]hen two people are under the influence of the most violent, most insane, most delusive, and most transient of passions, they are required to swear that they will remain in that excited, abnormal, and exhausting condition until death do them part. [G.B. Shaw, preface to "Getting Married," 1908]
[C]uando dos personas están bajo la influencia de la pasión más violenta, más insana, más engañosa y más efímera, se les exige jurar que permanecerán en ese estado excitado, anormal y agotador hasta que la muerte los separe. [G.B. Shaw, prefacio a "Getting Married," 1908]

El término Marriage counseling se documenta con ese nombre en 1939. Por otro lado, Marriage bed, usado de manera figurativa para referirse al acto sexual entre cónyuges, se atestigua desde la década de 1580 (la expresión bed of marriage proviene del siglo XV).

marriage

Entradas relacionadas

"Banda musical ambulante mexicana," 1941, del español mexicano, del francés mariage "matrimonio" (ver marriage), llamado así porque estas bandas tocaban en las celebraciones de bodas. Como adjetivo, se usó a partir de 1967.

Alrededor de 1300, el término marien se usaba para referirse a la acción de los padres o superiores de "dar en matrimonio a sus hijos" y también de manera intransitiva, es decir, "entrar en el estado conyugal, casarse." Proviene del francés antiguo marier, que significa "casarse, casar a alguien, dar en matrimonio, unir en matrimonio." Su raíz se encuentra en el latín marītāre, que también significa "casar, dar en matrimonio" y que dio lugar al italiano maritare y al español y portugués maridar. Esta palabra a su vez se deriva de marītus (sustantivo) que significa "hombre casado, esposo," aunque su origen no está del todo claro.

Quizás su etimología última se relacione con la idea de "proveer de una *mari," es decir, de una joven mujer. Esta interpretación provendría de la raíz indoeuropea *mari-, *mori-, que significaba "joven esposa, joven mujer" y que también dio lugar al galés morwyn ("chica, doncella") y al medio galés merch ("hija"). Esta misma raíz está relacionada con *meryo-, que significaba "joven hombre" y que se encuentra en el sánscrito marya- ("joven hombre, pretendiente").

Para principios del siglo XIV, el término ya se usaba para expresar "tomar a alguien como esposo o esposa." Hacia finales del mismo siglo, adquirió el sentido de "convertirse en marido y mujer según la ley o la costumbre; casarse entre sí." La acepción transitiva, referida a un sacerdote o persona que oficia la ceremonia matrimonial, es decir, "unir en matrimonio," se documenta a partir de la década de 1520.

El significado figurado de "unir íntimamente o a través de un vínculo cercano" aparece a principios del siglo XV. Relacionado con esto, encontramos Married y marrying. La expresión the marrying kind, que describe a alguien propenso al matrimonio y que casi siempre se usa en un contexto negativo, se atestigua en 1824. Probablemente es una abreviatura de marrying kind of men, que proviene de un popular ensayo de Chesterfield de 1756.

En algunas lenguas indoeuropeas existían verbos distintos para "casar" según el género, aunque muchos de ellos han evolucionado hacia formas más generales. Por ejemplo, en latín se usaba ducere uxorem (para hombres), que literalmente significa "llevar a una esposa," mientras que nubere (para mujeres) podría haber significado originalmente "velar" [Buck]. En nórdico antiguo, había términos como kvangask (para hombres), que provenía de kvan ("esposa," relacionado con quean), es decir, "tomar una esposa," y giptask (para mujeres), que derivaba de gipta, un uso especializado de "dar" (ver gift (sustantivo)), que significaba "ser dada en matrimonio."

Anuncios

Tendencias de " marriage "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "marriage"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of marriage

Anuncios
Tendencias
Anuncios