Anuncios

Significado de recall

recordar; llamar de vuelta; revocar

Etimología y Historia de recall

recall(v.)

En la década de 1580, se usaba para referirse a "llamar de vuelta desde la distancia, traer de regreso al llamar". Proviene de re-, que significa "de nuevo, otra vez, hacia un estado anterior", y call (verbo). En algunos casos, puede haber sido una traducción directa del francés rappeler (consulta repeal (verbo)) o del latín revocare, que significa "rescindir, llamar de vuelta" (mira revoke).

Es un híbrido del latín y el germánico. El significado de "revocar, retirar, anular" ya se usaba en la década de 1580. La acepción de "traer de vuelta a la memoria, recordar" se atestigua desde la década de 1610. Relacionado: Recalled; recalling.

recall(n.)

En la década de 1610, se usaba para referirse a "una llamada de regreso, una convocatoria para volver." En la década de 1650, adquirió el significado de "una llamada de vuelta a la mente," derivado de recall (verbo). En el ámbito político de Estados Unidos, se empezó a utilizar en 1902 para describir "la destitución de un funcionario electo."

Entradas relacionadas

mediados del siglo XIII, "gritar; llamar, convocar, invocar; pedir, exigir, ordenar; dar un nombre, aplicar a modo de designación," del nórdico antiguo kalla "gritar en voz alta, convocar en voz alta; nombrar, llamar por su nombre," del protogermánico *kall- (fuente también del neerlandés medio kallen "hablar, decir, contar," neerlandés kallen "hablar, charlar," alto alemán antiguo kallon "hablar en voz alta, llamar"), de la raíz PIE *gal- "llamar, gritar." Relacionado: Called; calling.

El cognado en inglés antiguo ceallian "gritar, pronunciar en voz alta" era raro, la palabra usual era clipian (fuente del inglés medio clepe, yclept). El inglés antiguo también tenía hropan hruofan, cognado del alemán rufen.

El sentido de "cara o cruz" en el lanzamiento de moneda es de 1801; el sentido en el juego de cartas "exigir que se muestren las manos" es de la década de 1670; el sentido específico en el póker de "igualar o subir una apuesta" es de 1889. El significado de "hacer una breve parada o visita" (inglés medio) era literalmente "pararse en la puerta y llamar." El sentido de "intentar una conexión telefónica con" es de 1882.

Call up "convocar" es de mediados del siglo XV. Call for "exigir, requerir" es de la década de 1530 (anteriormente en este sentido era call after, c. 1400). Call (something) back "revocar" es de la década de 1550. Call (something) off "cancelar" es de 1888; anteriormente call off significaba "convocar, desviar" (década de 1630). Call (someone) names es de la década de 1590. Call out a alguien para pelear (1823) corresponde al francés provoquer. Call it a night "irse a la cama" es de 1919.

A finales del siglo XIV, aparece el término repēlen, que significa "revocar, anular, rescindir; retirar (un privilegio, etc.); repudiar (el comportamiento de alguien)". Proviene del anglo-francés repeler (mediados del siglo XIV) y del francés antiguo rapeler, que se traduce como "llamar de vuelta, convocar, revocar" (en francés moderno, rappeler). Este término se forma a partir de re-, que significa "de nuevo" (puedes consultar re- para más detalles), y apeler, que significa "llamar" (más tarde se convirtió en appeler; para más información, revisa appeal (v.)). Relacionados: Repealed; repealing; repealable.

Anuncios

Tendencias de " recall "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "recall"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of recall

Anuncios
Tendencias
Anuncios