Anuncios

Significado de tackle

equipamiento; aparejo; abordar

Etimología y Historia de tackle

tackle(n.)

mediados del siglo XIII, takel, "aparato, equipo," especialmente el aparejo de un barco, del medio neerlandés o medio bajo alemán takel "el aparejo de un barco," que quizás esté relacionado con el medio neerlandés taken "agarrar, asir" (ver take (v.)). También compara tack (n.1), que, si no es el origen, ha influido en el sentido.

El significado específico "aparato para pescar" se registra desde finales del siglo XIV. El significado "dispositivo para agarrar y mover o trasladar" es de la década de 1530 (el sentido en el mecánico block-and-tackle). El significado "acto de abordar, un agarre y asimiento" en el sentido deportivo se registra desde 1876 (compara tackle (v.)); como el nombre de una posición en línea en el fútbol americano, se registra desde 1884. El galés tacl es del inglés.

tackle(v.)

A mediados del siglo XIV, encontramos takelen, que significa "enredar, involucrar," y proviene de tackle (sustantivo). Originalmente, se usaba de manera figurada; la acepción de "proveer a un barco de aparejos" para prepararlo para navegar data de alrededor de 1400. La interpretación de "ensillar a un caballo" se documenta desde 1714.

La acepción "agarrar, enfrentarse a, atacar" aparece por primera vez en 1828, y Webster la describe ese año como "un uso popular común de la palabra en Nueva Inglaterra, aunque no muy elegante." El sentido figurado de "ponerse a trabajar en, intentar resolver" (una tarea o problema) se registra hacia 1840. En el ámbito deportivo, la acepción se establece en 1867, refiriéndose a "agarrar y detener" (a un jugador que corre con el balón). Relacionados: Tackled; tackler; tackling.

Entradas relacionadas

[abrazo, gancho, sujetador] finales del siglo XIII, del antiguo francés del norte taque "clavo, pasador, clavija" (antiguo francés tache, siglo XII, "clavo, espiga, tachuela; pasador de broche"), que probablemente proviene de una fuente germánica (comparar con el medio holandés tacke "rama, espiga," frisón tak "una punta, tenedor, rama, rama," bajo alemán takk "punta, cosa puntiaguda," alemán Zacken "punto afilado, diente, tenedor"), según Watkins del proto-germánico *tag- (comparar tag).

Específicamente como "clavo corto y afilado con cabeza plana" a mediados del siglo XV.

En navegación a finales del siglo XIV; significando específicamente "cuerda o alambre en forma de gancho para mantener la esquina inferior de una vela en su lugar" a finales del siglo XV. El sentido ampliado de "curso de un barco en relación con la posición de sus velas" es de la década de 1610. De ahí el uso figurado para "procedimiento táctico, curso de conducta o modo de acción adecuado para algún propósito" (década de 1670), atestiguado antes en el verbo (década de 1630). La noción es "cambio temporal de dirección para aprovechar un viento lateral."

El inglés medio taken proviene del inglés antiguo tardío tacan, que significa "agarrar, tomar por la fuerza, asir". Su origen se encuentra en una fuente escandinava, como el nórdico antiguo taka ("tomar, agarrar, asir"), cuyo pasado es tok y el participio pasado tekinn. También se puede comparar con el sueco ta y su participio pasado tagit.

Se reconstruye que proviene del protogermánico *takan-, que también dio lugar al bajo alemán medio tacken, al medio neerlandés taken y al gótico tekan, todos con el significado de "tocar". Esta raíz germánica *tak- significa "tomar", aunque su origen es incierto; se sugiere que originalmente podría haber significado "tocar" [OED, 1989].

Con el tiempo, el significado se fue debilitando hasta llegar a "obtener para uno mismo, hacerse con algo, recibir o adquirir", ya presente a finales del siglo XII. Como el verbo principal para "tomar", fue reemplazando gradualmente al inglés medio nimen, que provenía del inglés antiguo niman y era el verbo habitual en el oeste germánico *nemanan (fuente del alemán nehmen y del neerlandés nemen; se puede ver en nimble y comparar con nim).

El Oxford English Dictionary describe a take como "una de las palabras elementales del idioma". Solo take up tiene 55 significados diferentes en la edición de 1989 de ese diccionario. Ya en inglés medio se podía take pity, charge, a nap, hostages, heed, the veil, fire, an answer, a concubine, a bath, pains, prisoners, place, possession, part, leave, advice, a breath, a spouse, a chance, comfort, flight, courage. Se puede comparar esta variedad de significados con el latín capere, que también significa "tomar".

En el sentido de "tomar efecto, funcionar", se registra por primera vez en referencia a trasplantes o injertos a mediados del siglo XV. Como "obtener (la imagen de alguien) mediante dibujo o pintura", se usa desde alrededor de 1600, lo que más tarde dio lugar a su uso en fotografía. La expresión take after, que significa "parecerse a alguien", aparece en la década de 1550. La exclamación Take that!, que se usa al propinar un golpe, se documenta a principios del siglo XV.

La frase You can't take it with you (es decir, no se pueden llevar las riquezas a la tumba) es el título de una popular obra de teatro de Kaufman y Hart de 1936; la idea detrás de esta broma es al menos un siglo más antigua. La expresión take apart, que significa "desmontar", se registra en 1936.

La expresión take five, que significa "tomarse un descanso de cinco minutos", aparece en 1929, aproximadamente el tiempo que se tarda en fumar un cigarrillo. Take it easy se documenta en 1880, y la frase take it or leave it se registra desde 1897. La expresión coloquial what it takes, que significa "las cualidades adecuadas" (para el éxito), se usa desde 1858.

La expresión to take it, que significa "soportar un castigo", se documenta en 1862. Por su parte, take the rap, que significa "aceptar un castigo no merecido", aparece en 1930 (comparar con rap (sustantivo)). La expresión take the fall en un sentido similar se registra en 1942 (comparar con fall guy, que aparece en 1906).

Anuncios

Tendencias de " tackle "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "tackle"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of tackle

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "tackle"
Anuncios