Anuncios

Significado de vindicate

justificar; defender; reivindicar

Etimología y Historia de vindicate

vindicate(v.)

En la década de 1620, se usaba el término para significar "vengar o tomar venganza" (un sentido que ahora está obsoleto). Para la década de 1630, había evolucionado a "liberar de la censura o la duda mediante una demostración". Proviene del latín vindicatus, que es el participio pasado de vindicare, que significa "reclamar algo como propio; liberar; actuar como vengador" (puedes ver más en vindication). En inglés, también se usaba ocasionalmente para significar "afirmar o reclamar algo" en la década de 1640. Relacionados: Vindicated, vindicating.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XV, aparece la palabra vendicacion, que significa "acto de vengar, venganza; afirmación de un reclamo" (estos significados ahora están obsoletos). En la década de 1640, se usó para referirse a "justificación por prueba, defensa contra la censura." Proviene del francés antiguo vindicacion, que significa "venganza, venganza," y se deriva directamente del latín vindicationem (en nominativo, vindicatio), que se traduce como "acto de reclamar o vengar." Es un sustantivo de acción formado a partir de la raíz del participio pasado de vindicare, que significa "reclamar, afirmar; reclamar libertad, liberar; proteger, defender; vengar" (está relacionado con vindicta, que significa "venganza"). Se cree que probablemente proviene de vim dicare, que significa "mostrar autoridad," formado por vim, el acusativo de vis, que significa "fuerza" (ver vim) + dicare, que significa "proclamar" (ver diction).

c. 1300, vengeaunce, "retribución, castigo, venganza," del anglo-francés vengeaunce, del francés antiguo vengeance, venjance "venganza, retribución" (siglo XII), de vengier "tomar venganza," del latín vindicare "afirmar un reclamo, reclamar como propio; vengar, castigar" (ver vindicate). La alternativa vengement está atestiguada desde mediados del siglo XIV.

Vengeance is mine, ... saith the Lord. Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink; for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head. [Paul to the Romans, xii:19-20]
La venganza es mía, ... dice el Señor. Por tanto, si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber; porque al hacerlo, amontonarás carbones encendidos sobre su cabeza. [Pablo a los Romanos, xii:19-20]
Anuncios

Tendencias de " vindicate "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "vindicate"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of vindicate

Anuncios
Tendencias
Anuncios