Anuncios

Significado de waif

huérfano; desamparado; propiedad sin dueño

Etimología y Historia de waif

waif(n.)

A finales del siglo XIV, en el ámbito legal, se usaba para referirse a "propiedades encontradas no reclamadas, arrastradas por el viento o el mar, como restos flotantes, o animales domésticos perdidos cuyo dueño es desconocido." Provenía del anglo-francés waif (siglo XIII, del francés antiguo guaif), que significaba "propiedad sin dueño, algo perdido." Como adjetivo, se utilizaba para describir algo "no reclamado, marginado, abandonado," probablemente de origen escandinavo, similar al nórdico antiguo veif, que significaba "cosa que ondea, bandera." Su raíz proto-germánica *waif- proviene del indoeuropeo *weip-, que significa "girar, vacilar, temblar de manera extática." Un término paralelo en el escocés y el inglés del norte era wavenger, que apareció a finales del siglo XV.

El significado de "persona (especialmente un niño) sin hogar ni amigos" se documenta desde 1784, derivado de la frase legal waif and stray (década de 1620), donde el adjetivo se usaba en el sentido de "perdido, extraviado, sin hogar." Dado que los niños desatendidos solían estar desnutridos, la palabra fue adquiriendo esta connotación. A partir de 1991, el término comenzó a asociarse con "mujer delgada, pequeña y a la moda," especialmente aplicado a supermodelos como Kate Moss.

Entradas relacionadas

"animal doméstico que se encuentra vagando fuera de su cercado o lugar adecuado," principios del siglo XIII, strai, un término legal, del anglo-francés stray, estray, uso sustantivo del francés antiguo estraié "descarriado, sin jinete," adjetivo en participio pasado de estraier "vagar, desviarse, correr suelto" (ver stray (v.), y comparar con waif).

En la década de 1690, el término se usaba para referirse a "ladrar o gruñir", siendo una forma frecuente (con -el (3)) del término provincial waff, que significa "ladrar o gruñir como un cachorro" (1610). Es posible que su origen sea imitativo. Con el tiempo, adquirió un sentido figurado que se tradujo como "hablar de manera insensata" (alrededor de 1700), lo que posteriormente llevó a significar "vacilar, dudar o fluctuar" (1803), un uso que se originó en Escocia y el norte de Inglaterra.

También se puede comparar con waif. A finales del siglo XVII, en Escocia, también se usaba waff para referirse al "acto de agitar", una variante de waft, que podría haber influido en su significado. Relacionado: Waffled; waffler (usado alrededor de 1803 para referirse a una "persona poco confiable"); waffling.

Anuncios

Tendencias de " waif "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "waif"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of waif

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "waif"
Anuncios