Anuncios

Significado de wonder-worker

milagrero; taumaturgo; persona que realiza maravillas

Etimología y Historia de wonder-worker

wonder-worker(n.)

"quien realiza milagros o cosas maravillosas," década de 1590, de wonder (sust.) + worker; traduciendo el griego thaumatourgos. Wonderwork "prodigio, milagro, cosa sagrada, acto maravilloso" es el inglés antiguo wundorweorc. Comparar con thaumaturge.

Entradas relacionadas

"Trabajador de maravillas," 1715, thaumaturg, del latín medieval thaumaturgus, proveniente del griego thaumatourgos "que trabaja maravillas; ilusionista." Es un compuesto de -ourgia "una acción" (de ergon "trabajo;" de la raíz protoindoeuropea *werg- "hacer") + thauma (en genitivo thaumatos) "maravilla, asombro; cosa maravillosa," literalmente "una cosa para mirar," de la raíz de theater. Relacionado: Thaumaturgist (1829); thaumaturgic; thaumaturgical (1620s).

Medio inglés, proveniente del inglés antiguo wundor, que significa "cosa extraña o maravillosa, evento inaudito o sobrenatural; objeto de asombro". Su raíz se encuentra en el protogermánico *wundran, del cual también derivan el antiguo sajón wundar, el medio neerlandés y neerlandés wonder, el antiguo alto alemán wuntar, el alemán wunder y el antiguo nórdico undr. Su origen exacto es desconocido.

Hacia el final del inglés antiguo, el término comenzó a usarse para referirse a "una causa de perplejidad, un enigma". En el inglés medio, también adquirió el significado de la emoción de asombro o veneración provocada por la novedad o algo extraordinario y poco comprendido, alrededor del siglo XIII. Para mediados del siglo XIV, se utilizaba para describir "un espectáculo".

La expresión no wonder, que significa "no es sorprendente", ya se usaba en el inglés antiguo tardío (næs nan wunder, con negativas enfáticas). Por otro lado, un nine-days wonder (década de 1590) era "un tema de asombro y chismes por un corto período", que más tarde se interpretó como "generalmente un escándalo menor" (según el Century Dictionary). En la obra de Chaucer, se menciona nine-nights wonder (compara con nine). El primer wonder drug (1939) podría haber sido el sulfanilamida.

A mediados del siglo XIV, werker se usaba para referirse a un "trabajador, esforzado, intérprete, hacedor," un sustantivo agente derivado de work (verbo). Hacia finales del siglo XIV, también se empleaba para significar "creador, artesano." En 1747, se utilizó para describir un tipo de abeja que realiza labores y servicios para la comunidad de la colmena, y worker-bee apareció en 1816.

En 1848, el término comenzó a usarse para referirse a "una persona empleada por un salario." En inglés antiguo existía wyrcend, que significaba "trabajador, laborioso."

    Anuncios

    Tendencias de " wonder-worker "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "wonder-worker"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of wonder-worker

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "wonder-worker"
    Anuncios