Publicité

Signification de Cox

Cox; nom de famille; terme familier pour un garçon

Étymologie et Histoire de Cox

Cox

Nom de famille, apparu au début du 16e siècle, plus tôt Cocks (vers 1300), dans de nombreux cas dérivé de cock (n.1), qui semblait être utilisé comme prénom en vieil anglais, également un terme familier pour désigner un garçon, plus tard employé pour les apprentis, serviteurs, etc. Peut-être dans certains cas en tant que signe d'une auberge, et dans d'autres cas peut-être dérivé de cook (n.), ou du gallois coch signifiant "rouge."

Entrées associées

"mâle de la volaille domestique," de l'ancien anglais cocc "oiseau mâle," de l'ancien français coc (12e siècle, français moderne coq), de l'ancien norrois kokkr, tous d'origine échoïque. Comparer l'albanais kokosh "coq," le grec kikkos, le sanskrit kukkuta, le malais kukuk. "Bien qu'à l'aise en anglais et en français, ce n'est pas le nom général ni en teutonique ni en romanique ; ce dernier a des dérivés du latin gallus, le premier de l'ancien teutonique *hanon-" [OED]; comparer hen.

L'ancien anglais cocc était un surnom pour "celui qui parade comme un coq," ainsi un terme commun au Moyen Âge pour un garçon impertinent, utilisé pour les écuries, apprentis, serviteurs, etc. Il est devenu un terme général pour "type, homme, gars," en particulier dans old cock (années 1630). Un nom personnel commun jusqu'à environ 1500, il était attaché aux prénoms chrétiens comme un diminutif affectueux, comme dans Wilcox, Hitchcock, etc.

Un cocker spaniel (1823) était dressé pour chasser les bécasses. Cock-and-bull en référence à un récit fictif vendu comme vrai est enregistré pour la première fois dans les années 1620, peut-être une allusion aux fables d'Ésope, avec leurs incroyables animaux parlants, ou à une histoire particulière, maintenant oubliée. Le français a une expression parallèle coq-à-l'âne.

Cock-lobster "homard mâle" est attesté en 1757.

The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
Le homard mâle se reconnaît à la partie arrière étroite de sa queue ; les deux nageoires supérieures dans sa queue sont rigides et dures, mais celles de la femelle sont molles, et la queue plus large. Le mâle, bien que généralement plus petit que la femelle, a la saveur la plus forte dans le corps ; sa chair est plus ferme, et la couleur, une fois bouillie, est plus rouge. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," Londres, 1787]

"Celui dont le métier est de préparer et de cuisiner des aliments," en vieil anglais coc, issu du latin vulgaire *cocus signifiant "cuisinier," dérivé du latin coquus, lui-même provenant de coquere qui signifie "cuisiner, préparer des aliments, faire mûrir, digérer, réfléchir." Cette racine remonte au proto-indo-européen *pekw- qui évoque l'idée de "cuisiner, faire mûrir."

Les langues germaniques n'avaient pas de terme unique pour désigner tous les types de cuisine, et elles ont emprunté le mot latin (vieux saxon kok, vieux haut allemand choh, allemand Koch, suédois kock).

There is the proverb, the more cooks the worse potage. [Gascoigne, 1575]
Il existe un proverbe : plus il y a de cuisiniers, pire est le potage. [Gascoigne, 1575]
    Publicité

    Tendances de " Cox "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Cox"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Cox

    Publicité
    Tendances
    Publicité