Publicité

Étymologie et Histoire de *pekw-

*pekw-

La racine proto-indo-européenne qui signifie « cuire, mûrir ». 

Elle pourrait constituer tout ou partie de : apricot; biscuit; charcuterie; concoct; concoction; cook; cuisine; culinary; decoct; decoction; drupe; dyspepsia; dyspeptic; eupeptic; kiln; kitchen; peptic; peptide; peptone; precocious; pumpkin; ricotta; terra-cotta.

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : le sanskrit pakvah « cuit, mûr » ; l’avestique -paka- « cuit » ; le grec peptein « cuire, mûrir, digérer », pepon « mûr » ; le latin coquere « cuire, préparer à manger, mûrir, digérer, réfléchir » ; l’osque popina « cuisine » ; le lituanien kepti « cuire au four, rôtir » ; l’ancien slave de l’Église pecenu « rôti » ; le gallois poeth « cuit, rôti, chaud ».

Entrées associées

Ce fruit rond, de couleur orange et ressemblant à une prune, a commencé à être mentionné dans les années 1550. On l’appelait abrecock, un terme issu du catalan abercoc, qui est lié au portugais albricoque. Son étymologie remonte à l’arabe al-birquq, passé par le grec byzantin berikokkia, probablement dérivé du latin (mālum) praecoquum, signifiant « fruit à maturation précoce » (voir precocious). Avec le temps, la forme a été assimilée au français abricot.

Latin praecoquis early-ripe, can probably be attributed to the fact that the fruit was considered a variety of peach that ripened sooner than other peaches .... [Barnhart]
En latin, praecoquis signifie « mûr tôt », probablement parce que ce fruit était considéré comme une variété de pêche mûrissant plus tôt que les autres pêches... [Barnhart]

Originaire de l’Himalaya, il a été introduit en Angleterre en 1524. Avant cela, on l’appelait prunum Armeniacum ou mālum Armeniacum en latin, en référence à son origine supposée en Arménie. En tant que nom de couleur, il a été utilisé dès 1906.

"Une sorte de pain dur et sec, cuit en fines galettes plates," réécrit au début du 19e siècle à partir de bisket (16e siècle), dérivant finalement (besquite, début du 14e siècle) du vieux français bescuit signifiant "biscuit" (12e siècle). Cette forme a été influencée par le vieux italien biscotto, tous deux issus du latin médiéval biscoctum, qui signifie littéralement "cuit deux fois," provenant du latin (panis) bis coctus signifiant "(pain) cuit deux fois." On peut se référer à bis- et cook (verbe). Aux États-Unis, le sens de "petit pain rond et moelleux" est attesté depuis 1818.

Publicité

Partager "*pekw-"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of *pekw-

Publicité
Tendances
Publicité