Publicité

Signification de English

anglais; de l'Angleterre; relatif aux Angles

Étymologie et Histoire de English

English(n.1)

"le peuple d'Angleterre ; la langue d'Angleterre," utilisation nominale de l'adjectif en vieil anglais Englisc (contraste avec Denisc, Frencisce, etc.), "relatif aux Angles," dérivé de Engle (pluriel) "les Angles," le nom de l'un des groupes germaniques qui ont envahi l'île au Ve siècle, supposément appelés ainsi parce que Angul, la terre qu'ils habitaient sur la côte du Jutland, avait la forme d'un hameçon (voir angle (n.)). L'utilisation du mot en moyen anglais a été renforcée par l'anglo-français Engleis. Cognats : néerlandais Engelsch, allemand Englisch, danois Engelsk, français Anglais (vieil français Engelsche), espagnol Inglés, italien Inglese.

Techniquement "des Angles," mais Englisc a aussi été utilisé dès les débuts sans distinction pour tous les envahisseurs germaniques — Angles, Saxons, Jutes (la gens Anglorum de Bède) — et appliqué à leur groupe de langues apparentées par Alfred le Grand. "Le nom English pour la langue est donc plus ancien que le nom England pour le pays" [OED]. Après 1066, il désignait spécifiquement la population autochtone d'Angleterre (distinguée des Normands et des Français occupateurs), une distinction qui a duré environ une génération. Mais dès le "Chronique" de Robert de Gloucester (vers 1300), il pouvait encore conserver un sens "anglien" et être distingué du "saxon" ("Þe englisse in þe norþ half, þe saxons bi souþe").

... when Scots & others are likely to be within earshot, Britain & British should be inserted as tokens, but no more, of what is really meant [Fowler]
... lorsque des Écossais et d'autres sont susceptibles d'être à portée d'oreille, Britain & British devraient être insérés comme des tokens, mais pas plus, de ce qui est réellement voulu [Fowler]

En prononciation, "En-" est devenu "In-," peut-être en raison de la fréquence des mots en -ing- et de la relative rareté de -e- avant -ng- dans la langue moderne. Une forme Inglis est attestée dès le XIVe siècle et a persisté en Écosse et dans le nord de l'Angleterre, et Ingland et Yngelond étaient utilisées pour "Angleterre" en moyen anglais, mais l'orthographe plus ancienne a résisté. Le sens "langue ou littérature anglaise en tant que matière scolaire" date de 1889.

English(n.2)

"spin imparted to a ball" (comme dans le billard), 1860, du français anglé "anglé" (voir angle (n.)), qui est similaire à Anglais "anglais."

English(adj.)

En vieil anglais, le terme signifiait « appartenant au peuple anglais » ; à la fin du 13e siècle, il évoquait « ce qui appartient à l'Angleterre », dérivant de English (n.1). À l'origine, cet adjectif en vieil anglais se traduisait par « relatif aux Angles ». L'adverbe Englishly (milieu du 15e siècle) est plutôt rare.

English Channel date de 1825 ; auparavant, on l'appelait British Channel (vers 1730) ou simplement Channel (comme chez Shakespeare). Dans sa traduction en moyen anglais de l'encyclopédie De Proprietatibus Rerum (vers 1398), John of Trevisa utilise frensshe see pour désigner la « Manche anglaise ». Les Channel Islands sont appelées en français Îles Anglo-Normandes.

english(v.)

"traduire en anglais," à la fin du 14e siècle, dérivé de English (n.1) dans le sens linguistique. Lié : Englished; englishing.

Entrées associées

« Espace ou différence de direction entre des lignes qui se croisent », fin du 14e siècle, issu du vieux français angle « un angle, un coin » (12e siècle) et directement du latin angulus « un angle, un coin », une forme diminutive provenant de la racine indo-européenne *ang-/*ank- « plier » (à l’origine aussi du grec ankylos « plié, tordu », du latin ang(u)ere « comprimer dans un pli, plier, étrangler » ; vieux slavon d’église aglu « coin » ; lituanien anka « boucle » ; sanskrit ankah « crochet, plié », angam « membre » ; vieil anglais ancleo « cheville » ; vieux haut allemand ango « crochet »).

Le sens figuré « point ou direction d’où l’on aborde quelque chose » date de 1872. Angle-bracket est attesté en 1781 dans le domaine de la menuiserie ; en 1956 en typographie.

En vieil anglais, Engla land, qui signifie littéralement "la terre des Angles" (voir English (n.1)), était utilisé aux côtés de Angelcynn, signifiant "la race anglaise". Ces termes, avec d'autres variantes, illustrent la tendance des Anglo-Saxons à penser en termes de tribus plutôt que de territoires. Cependant, à la fin de la période du vieil anglais, ces mots en étaient venus à désigner clairement un lieu plutôt qu'un peuple. C'est à cette époque qu'un Danois, Canut, se déclare pour la première fois "Roi d'Angleterre". Au XIVe siècle, le nom était utilisé pour désigner l'ensemble de l'île de Grande-Bretagne ainsi que les terres des Bretons celtes avant la conquête anglo-saxonne. La perte de l'une des syllabes dupliquées dans ce mot est un exemple de haplologie.

Publicité

Tendances de " English "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "English"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of English

Publicité
Tendances
Publicité