Publicité

Signification de James

Jacques; prénom masculin; disciple du Christ

Étymologie et Histoire de James

James

Nom propre masculin, ce nom apparaît dans le Nouveau Testament et désigne deux des disciples du Christ. À la fin du XIIe siècle, la forme vernaculaire en moyen anglais provient du latin tardif Jacomus, qui a donné l'ancien français James, l'espagnol Jaime et l'italien Giacomo. Cette évolution a été influencée par le latin Jacobus (voir Jacob).

En gallois, le nom se disait Iago, tandis qu'en cornouaillais, on le trouvait sous la forme Jago. Jacques le Majeur (25 juillet) était le fils de Zébédée et le frère de saint Jean. Jacques le Moins (1er mai) est un personnage plutôt obscur, à peine mentionné dans les Écritures ; on dit qu'il a été appelé ainsi en raison de sa taille plus petite ou de son âge plus jeune par rapport aux autres. Le célèbre espion britannique fictif James Bond a été créé en 1953 par l'auteur britannique Ian Fleming (1908-1964). On raconte qu'il aurait emprunté ce nom à celui de l'ornithologue américain James Bond (1900-1989), reconnu pour son expertise sur les oiseaux des Caraïbes.

Entrées associées

Nom propre masculin ; patriarche de l'Ancien Testament, fils d'Isaac et de Rebecca, père des fondateurs des douze tribus. Son nom vient du latin tardif Iacobus, lui-même issu du grec Iakobos, qui provient de l'hébreu Ya'aqobh. Littéralement, cela signifie « celui qui prend par le talon » ou « un usurpateur » (Genèse 25,26), dérivé de 'aqebh, qui signifie « talon ».

En espagnol, on le retrouve sous les formes Jago, Iago, et aussi Diego. En italien, il se transforme en Giacomo, tandis qu'en espagnol, il se contracte en Jaime. En ancien français, Jacques est un diminutif de Iacobus (voir Jack). Ce prénom a été le plus populaire pour les garçons nés aux États-Unis entre 1999 et 2008. L'expression Jacob's ladder, utilisée dans divers contextes, est attestée depuis 1733 et provient de la Genèse 28,12.

1823, issu de l'espagnol Diego signifiant "Jacques" (voir James). On dit que c'était à l'origine un argot de l'anglais américain pour désigner "une personne née de parents espagnols," en particulier à La Nouvelle-Orléans ; il était aussi utilisé pour désigner les marins espagnols ou portugais sur des navires anglais ou américains. Vers 1900, le terme s'était élargi pour inclure les non-marins et avait évolué pour signifier principalement "italien." Jacques le Majeur est le saint patron de l'Espagne, et Diego en tant que terme générique pour "un Espagnol" est attesté en anglais depuis les années 1610. Dago red désignant "un vin italien bon marché" est attesté dès 1899.

Publicité

Tendances de " James "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "James"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of James

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "James"
Publicité