Publicité

Signification de alms

aumône; charité; don aux pauvres

Étymologie et Histoire de alms

alms(n.)

« L’aide charitable aux pauvres », surtout considérée comme un devoir religieux, désigne aussi « ce qui est donné pour soulager les pauvres ou les nécessiteux ». En vieil anglais, on trouve le terme ælmesse, qui signifie « aumône, acte de soulagement des nécessiteux ». Ce mot provient du proto-germanique *alemosna, à l’origine également du vieux saxon alamosna, du vieux haut allemand alamuosan et du vieux norrois ölmusa. Il s’agit d’un emprunt précoce au latin vulgaire *alemosyna, qui a donné naissance au vieux espagnol almosna, au vieux français almosne et à l’italien limosina.

Cela représente une variante du latin ecclésiastique eleemosyna (utilisé par Tertullien au IIIe siècle), lui-même issu du grec eleēmosynē, signifiant « pitié, miséricorde ». Dans le grec ecclésiastique, ce terme évoque « charité, aumône ». Il provient de eleēmōn, qui signifie « compatissant », dérivant de eleos, « pitié, miséricorde ». L’origine de ce dernier mot reste incertaine (Beekes ne lui attribue pas d’étymologie) et pourrait imiter des cris de supplication. La déformation orthographique dans le latin vulgaire pourrait avoir été influencée par alimonia (voir alimony).

Entrées associées

Dans les années 1650, le terme désigne à la fois la « nourriture » et l'« allocation qu'une épouse reçoit de la succession de son mari, ou dans certains cas de séparation ». Il provient du latin alimonia, qui signifie « nourriture, soutien, subsistance ». Ce mot est dérivé de alere, signifiant « nourrir, élever, soutenir, entretenir », issu de la racine indo-européenne *al- (2), qui évoque l'idée de « croître, nourrir ». Le suffixe -monia indique une action, un état ou une condition, et est apparenté au grec -men. La forme dérivée palimony a été inventée en 1979, à partir de pal (nom). Un terme connexe est Alimonious.

« distributeur officiel d’aumônes pour le compte d’un autre », vers 1300 (mi-XIIIe siècle comme nom de famille), issu du vieux français almosnier « donneur d’aumônes » (XIIe siècle ; français moderne aumônier), du latin vulgaire *almosinarius, dérivé du latin tardif elemosinarius (adjectif) « lié aux aumônes », lui-même provenant de eleemosyna « aumône » (voir alms). Le dictionnaire OED note que « la Renaissance a donné lieu à de nombreuses orthographes artificielles », et le Middle English Compendium répertorie aumener, aum(s)ner, a(u)moner, aumerer, aumbrer, amener, ambner, aumoiner, almoiner, almer, et halner.

Publicité

Tendances de " alms "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "alms"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of alms

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "alms"
Publicité