Publicité

Signification de alimony

pension alimentaire; soutien financier; aide alimentaire

Étymologie et Histoire de alimony

alimony(n.)

Dans les années 1650, le terme désigne à la fois la « nourriture » et l'« allocation qu'une épouse reçoit de la succession de son mari, ou dans certains cas de séparation ». Il provient du latin alimonia, qui signifie « nourriture, soutien, subsistance ». Ce mot est dérivé de alere, signifiant « nourrir, élever, soutenir, entretenir », issu de la racine indo-européenne *al- (2), qui évoque l'idée de « croître, nourrir ». Le suffixe -monia indique une action, un état ou une condition, et est apparenté au grec -men. La forme dérivée palimony a été inventée en 1979, à partir de pal (nom). Un terme connexe est Alimonious.

Entrées associées

"compensation demandée par la partie abandonnée lors de la séparation d'un couple non marié vivant ensemble," 1979, formé à partir de pal (n.) + alimony. Popularisé, voire introduit, lors du procès contre la star de cinéma américaine Lee Marvin (1924-1987).

« L’aide charitable aux pauvres », surtout considérée comme un devoir religieux, désigne aussi « ce qui est donné pour soulager les pauvres ou les nécessiteux ». En vieil anglais, on trouve le terme ælmesse, qui signifie « aumône, acte de soulagement des nécessiteux ». Ce mot provient du proto-germanique *alemosna, à l’origine également du vieux saxon alamosna, du vieux haut allemand alamuosan et du vieux norrois ölmusa. Il s’agit d’un emprunt précoce au latin vulgaire *alemosyna, qui a donné naissance au vieux espagnol almosna, au vieux français almosne et à l’italien limosina.

Cela représente une variante du latin ecclésiastique eleemosyna (utilisé par Tertullien au IIIe siècle), lui-même issu du grec eleēmosynē, signifiant « pitié, miséricorde ». Dans le grec ecclésiastique, ce terme évoque « charité, aumône ». Il provient de eleēmōn, qui signifie « compatissant », dérivant de eleos, « pitié, miséricorde ». L’origine de ce dernier mot reste incertaine (Beekes ne lui attribue pas d’étymologie) et pourrait imiter des cris de supplication. La déformation orthographique dans le latin vulgaire pourrait avoir été influencée par alimonia (voir alimony).

La racine proto-indo-européenne signifie « grandir, nourrir ».

Elle pourrait constituer tout ou une partie de : abolish (abolir) ; adolescent (adolescent) ; adult (adulte) ; alderman (conseiller municipal) ; aliment (aliment) ; alimony (pension alimentaire) ; Alma (Alma) ; alma mater (alma mater) ; alt (2) « ton élevé » ; alti- ; altimeter (altimètre) ; altitude (altitude) ; alto (alto) ; alumnus (ancien élève) ; auld (vieux) ; coalesce (coalescer) ; elder (plus âgé, ancien) ; eldest (aîné) ; Eldred (Eldred) ; enhance (améliorer) ; exalt (exalter) ; haught (hautain) ; haughty (hautain) ; hautboy (hautbois) ; hawser (amarre) ; oboe (hautbois) ; old (vieux) ; proletarian (prolétaire) ; proliferation (prolifération) ; prolific (prolifique) ; world (monde).

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le grec aldaino (faire grandir, renforcer), althein, althainein (guérir) ; le latin alere (nourrir, allaiter, élever, accroître), altus (élevé), littéralement « devenu grand », almus (nourricier, bienveillant), alumnus (enfant nourri, élève) ; le gothique alþeis, le néerlandais oud, l’allemand alt (vieux) ; le gothique alan (grandir), l’ancien norrois ala (nourrir) ; l’ancien irlandais alim (je nourris).

    Publicité

    Tendances de " alimony "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "alimony"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of alimony

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "alimony"
    Publicité