Publicité

Signification de apostleship

apostolat ; fonction d'apôtre ; dignité apostolique

Étymologie et Histoire de apostleship

apostleship(n.)

"le bureau, la dignité ou les fonctions d'un apôtre," années 1520, dérivé de apostle + -ship. En vieil anglais, on trouvait apostolhad (en moyen anglais apostlehed).

Entrées associées

En vieil anglais, apostol désignait un "messager," en particulier les douze témoins envoyés par Jésus pour prêcher son Évangile (Luc 6.13). Ce terme provient du latin tardif apostolus, lui-même issu du grec apostolos, qui signifie "messager, envoyé." Littéralement, cela se traduit par "personne envoyée," dérivant de apostellein, qui signifie "envoyer loin, envoyer." Ce verbe se compose de apo, signifiant "hors de, loin de" (voir apo-), et de stellein dans son sens secondaire de "envoyer" (provenant d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *stel-, qui signifie "mettre, placer, ranger," avec des dérivés évoquant un objet ou un lieu stable). On peut comparer cela à epistle.

La forme actuelle du mot, prédominante depuis le 16e siècle, est influencée par le vieux français apostle (12e siècle, français moderne apôtre), provenant de la même source latine tardive. Le sens de "missionnaire qui apporte le christianisme à une nouvelle région ou un nouveau peuple" apparaît au début du 15e siècle. L'acception figurée de "principal défenseur d'un nouveau principe ou système" date de 1810. Le titre du livre du Nouveau Testament Apostles (vers 1400) est une abréviation de "Les Actes et Épîtres des Apôtres."

Ce suffixe, qui sert à former des mots, évoque des notions telles que "qualité", "condition", "action", "pouvoir", "compétence", "fonction" ou "relation". On le retrouve en moyen anglais sous la forme -schipe, dérivant de l'ancien anglais -sciepe et de l'anglien -scip, signifiant "état" ou "condition d'être". Ses origines plongent dans le proto-germanique *-skepi-, avec des équivalents dans d'autres langues germaniques : l'ancien norrois -skapr, le danois -skab, l'ancien frison -skip, le néerlandais -schap et l'allemand -schaft. Ce suffixe provient de *skap-, qui signifie "créer", "ordonner" ou "nommer", et remonte à la racine indo-européenne *(s)kep-, associée à des actions telles que "couper", "gratter" ou "tailler" (voir shape (v.)). Il a souvent été utilisé pour former des abstractions qui s'accompagnent de leurs concrètes correspondantes, comme dans friend/friendship, etc.

    Publicité

    Tendances de " apostleship "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "apostleship"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of apostleship

    Publicité
    Tendances
    Publicité