Publicité

Signification de assign

attribuer; désigner; assigner

Étymologie et Histoire de assign

assign(v.)

Vers 1300, le verbe « assigner » a commencé à être utilisé pour désigner plusieurs actions : transférer, transmettre ou léguer un bien ; désigner quelqu'un pour une tâche ; ordonner ou diriger une personne à accomplir quelque chose ; fixer ou déterminer un moment ; et enfin indiquer ou signaler quelque chose. Ce mot provient du vieux français assigner, qui signifiait « attribuer, fixer une date, nommer légalement, allotir ». Son origine remonte au latin assignare ou adsignare, qui se traduisait par « marquer, attribuer par un signe, assigner, récompenser ». Ce terme était composé de ad, signifiant « à » (voir ad-), et de signare, qui voulait dire « faire un signe », dérivant de signum, un « signe ou marque d'identification » (voir sign (n.)). À l'origine, ce verbe était principalement utilisé dans le cadre de transferts légaux de biens personnels. On trouve des termes connexes comme Assigned et assigning.

Entrées associées

Au début du 13e siècle, le mot signe désigne un "geste ou mouvement de la main," en particulier ceux destinés à exprimer une pensée ou à transmettre une idée. Il provient du vieux français signe, qui signifie "signe, marque," lui-même issu du latin signum, signifiant "marque d'identification, symbole, indication, preuve, étendard militaire, signal, présage, ou encore constellation."

Selon Watkins, l'étymologie du mot pourrait se traduire littéralement par "étendard que l'on suit," dérivant de la racine indo-européenne *sekw-no-, elle-même issue de *sekw- (1), qui signifie "suivre." De Vaan propose une autre origine, celle de *sekh-no- en indo-européen, signifiant "couper," et provenant de la racine *sek- qui signifie "couper." Il explique que l'association étymologique avec seco ("couper") suggère un changement de sens, passant de *sek-no- ("ce qui est découpé" ou "taillé") à "signe." Cependant, il compare également ce mot à l'hébreu sakkin et à l'araméen sakkin, qui désignent un "couteau de boucher," et évoque une théorie selon laquelle "les deux mots pourraient provenir d'une troisième source inconnue."

Ce terme a progressivement remplacé le mot anglais d'origine token. Vers 1300, il désigne "un indice d'un événement à venir." Le sens de "marque ou symbole visible ayant une signification particulière" apparaît à la fin du 13e siècle, tandis que celui de "manifestation miraculeuse, miracle prouvant le pouvoir divin" émerge vers 1300. En astrologie, il fait référence à l'une des douze divisions du zodiaque à partir du milieu du 14e siècle.

Au milieu du 15e siècle, le mot prend le sens de "plaque ou tableau inscrit, portant un symbole caractéristique fixé à l'entrée d'une auberge, d'un magasin, etc., pour la distinguer des autres." L'idée de "symbole ou signal indiquant une condition" apparaît à la fin du 13e siècle et se retrouve dans l'expression sign of the times (années 1520). Le sens de "symbole conventionnel remplaçant des mots" (en musique, mathématiques, etc., comme le signe plus) se développe dans les années 1550. Dans certains contextes, le mot pourrait également être une abréviation de ensign.

Billets de banque de la Révolution française, 1790, issus du français assignat, dérivé du latin assignatus, participe passé de assignare/adsignare (voir assign). Fondés sur la garantie des terres ecclésiastiques confisquées, ils ont été émis en trop grande quantité, ce qui a entraîné une rapide dépréciation de leur valeur.

Publicité

Tendances de " assign "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "assign"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of assign

Publicité
Tendances
Publicité