Publicité

Signification de assiento

contrat entre puissances; traité; accord

Étymologie et Histoire de assiento

assiento(n.)

En 1714, le terme désigne un "contrat entre le roi d'Espagne et une autre puissance", en particulier celui établi lors de la paix d'Utrecht en 1713 avec la Grande-Bretagne, qui portait sur l'approvisionnement en esclaves africains pour les colonies espagnoles des Amériques (abrogé en 1750). Ce mot vient de l'espagnol asiento, autrefois écrit assiento, signifiant "un accord ou un traité ; une place à la cour, un siège". Il dérive de asentar ou assentar, qui signifie "ajuster, établir, fixer", littéralement "placer sur un siège", provenant de a sentar. À l'origine, ce terme latin ad (qui signifie "vers" ou "à", comme on peut le voir dans ad-) s'associe à sedens, le participe présent de sedere, qui signifie "s'asseoir" (provenant de la racine indo-européenne *sed- (1), qui évoque l'action de s'asseoir).

Entrées associées

Élément de formation des mots exprimant une direction vers ou une addition à, issu du latin ad signifiant « à, vers » dans l'espace ou le temps ; « en ce qui concerne, par rapport à ». En tant que préfixe, il est parfois simplement emphatique et provient de la racine indo-européenne *ad- qui signifie « à, près de, chez ».

Il se simplifie en a- devant sc-, sp- et st- ; se modifie en ac- devant de nombreuses consonnes, puis est réécrit en af-, ag-, al-, etc., en accord avec la consonne suivante (comme dans affection, aggression). On peut aussi comparer avec ap- (1).

En vieux français, il se réduit à a- dans tous les cas (une évolution déjà amorcée dans le latin mérovingien). Cependant, le français a redessiné ses formes écrites sur le modèle latin au 14e siècle, et l'anglais a fait de même au 15e siècle pour les mots empruntés au vieux français. Dans de nombreux cas, la prononciation a suivi ce changement.

Une surcorrection à la fin du Moyen Âge, tant en français qu'en anglais, a « restauré » le -d- ou une consonne doublée dans certains mots qui ne l'avaient jamais (comme accursed, afford). Ce processus a été plus marqué en Angleterre qu'en France (où la langue vernaculaire a parfois résisté au pédantisme), donnant en anglais des mots comme adjourn, advance, address, advertisement (en français moderne, on dit ajourner, avancer, adresser, avertissement). Dans la formation des mots moderne, on considère parfois ad- et ab- comme des opposés, mais ce n'était pas le cas en latin classique.

La racine proto-indo-européenne signifie « s'asseoir ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : assess, assiduous, assiento, assize, banshee, beset, cathedra, cathedral, chair, cosset, dissident, dodecahedron, Eisteddfod, ephedra, ephedrine, ersatz, icosahedron, inset, insidious, nest, niche, nick (nom) « encoche, rainure, fente », nidicolous, nidification, nidus, obsess, octahedron, piezo-, piezoelectric, polyhedron, possess, preside, reside, saddle, sanhedrim, seance, seat, sedan, sedate, (adjectif) « calme, tranquille », sedative, sedentary, sederunt, sediment, see (nom) « siège d'un évêque, archevêque ou pape », sessile, session, set (verbe), sett, settle (nom), settle (verbe), siege, sit, sitz-bath, sitzkrieg, size, soil (nom1) « terre, sol », Somerset, soot, subside, subsidy, supersede, surcease, tanist, tetrahedron, Upanishad.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : en sanskrit a-sadat (« s'est assis »), sidati (« s'assoit »), nidah (« lieu de repos, nid ») ; en vieux perse hadis (« demeure ») ; en grec ezesthai (« s'asseoir »), hedra (« siège, chaise, face d'un solide géométrique ») ; en latin sedere (« s'asseoir, occuper un siège officiel, présider, rester immobile, être fixe ou établi »), nidus (« nid ») ; en vieux irlandais suide (« siège, assise »), net (« nid ») ; en gallois sedd (« siège »), eistedd (« assis »), nyth (« nid ») ; en vieux slavon d'église sežda, sedeti (« s'asseoir »), sedlo (« selle »), gnezdo (« nid ») ; en lituanien sėdėti (« s'asseoir ») ; en russe sad (« jardin »), en lituanien sodinti (« planter ») ; en gothique sitan, en vieil anglais sittan (« s'asseoir »).

    Publicité

    Tendances de " assiento "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "assiento"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of assiento

    Publicité
    Tendances
    Publicité