Publicité

Signification de disburse

débourser; payer; dépenser

Étymologie et Histoire de disburse

disburse(v.)

Dans les années 1520, le terme disbourse est utilisé pour signifier "débourser ou dépenser de l'argent". Il provient du vieux français desbourser, qui signifie "extraire de l'argent d'une bourse, dépenser de l'argent" (utilisé dès le 13e siècle, en français moderne débourser). Ce mot est formé à partir de des- (voir dis-) et bourse, qui signifie "bourse" (voir bursar). On trouve des termes liés comme Disbursed et disbursing.

Entrées associées

"trésorier d'un collège," dans les années 1580, issu de l'anglo-latin burser "trésorier" (13e siècle), lui-même dérivé du latin médiéval bursarius "porteur de bourse," qui vient de bursa "sac, bourse" (voir purse (n.)). En Écosse, ce terme désignait aussi un "étudiant dans un collège qui reçoit une allocation d'un fonds pour sa subsistance" (années 1560). Lié : Bursarial.

Dans les années 1590, le terme désigne l'"action ou le fait de débourser ou de dépenser de l'argent." On peut le décomposer en disburse + -ment. À partir de 1600, il est utilisé pour parler de l'"argent dépensé."

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " disburse "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disburse"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disburse

    Publicité
    Tendances
    Publicité