Publicité

Signification de discard

jeter; rejeter; abandonner

Étymologie et Histoire de discard

discard(v.)

Dans les années 1590, le terme désigne l'action de « jeter ou rejeter une carte distribuée à un joueur, selon les règles du jeu », littéralement « jeter une carte ». Il provient de dis- signifiant « loin » et card (n.1). L'utilisation figurée, qui signifie « se débarrasser de quelque chose, rejeter », apparaît un peu plus tôt, dans les années 1580. Dans le contexte du jeu de cartes, decard est attesté dès les années 1550. On trouve aussi des termes connexes comme Discarded et discarding. En tant que nom, il désigne l'« acte de rejeter ou de se débarrasser de quelque chose » et est utilisé à partir de 1742.

Entrées associées

Au début du XVe siècle, le mot désignait « une carte à jouer ». Il provient du vieux français carte (XIVe siècle), lui-même issu du latin médiéval carta/charta, qui signifie « une carte, un papier ; un écrit, une charte ». Ce terme latin vient du latin classique charta, qui désigne une « feuille de papier, un écrit, une tablette », et remonte au grec khartēs, signifiant « couche de papyrus », probablement d'origine égyptienne. La forme a été influencée par le cognat italien carta, qui signifie « papier, feuille de papier ». On peut comparer cela à chart (nom). Le passage en anglais de -t à -d reste inexpliqué.

Le sens de « cartes à jouer » est également le plus ancien en français. En anglais, ce sens s'est élargi dans les années 1590 pour désigner de petites pièces de papier plates et rigides similaires. À partir de 1795, il a été utilisé pour désigner « un petit morceau de carton sur lequel sont écrits ou imprimés le nom, l'adresse, etc. de la personne qui le présente » : visiting-cards pour les visites sociales, business-cards annonçant la profession. L'idée de « salutations imprimées ornementales pour des occasions spéciales » date de 1862.

L'application du terme à des personnes astucieuses ou originales (1836, à l'origine avec un adjectif, comme dans smart card) provient du sens lié aux cartes à jouer, à travers des expressions telles que sure card, signifiant « un moyen certain d'atteindre un objectif » (vers 1560).

Card-sharper, désignant un « tricheur professionnel aux cartes », apparaît en 1859. L'expression House of cards, utilisée au sens figuré pour désigner « tout plan instable ou fragile », date des années 1640, attestée pour la première fois chez Milton, et provient d'un jeu d'enfants. L'expression (au sens figuré) de have a card up (one's) sleeve est attestée en 1898. L'expression play the _______ card (pour un avantage politique) date de 1886, à l'origine the Orange card, signifiant « appel au sentiment protestant nord-irlandais ».

Cards are first mentioned in Spain in 1371, described in detail in Switzerland in 1377, and by 1380 reliably reported from places as far apart as Florence, Basle, Regensburg, Brabant, Paris, and Barcelona. References are also claimed for earlier dates, but these are relatively sparse and do not withstand scrutiny. [David Parlett, "A History of Card Games"]
Les cartes sont mentionnées pour la première fois en Espagne en 1371, décrites en détail en Suisse en 1377, et dès 1380, on en trouve des témoignages fiables dans des lieux aussi éloignés que Florence, Bâle, Ratisbonne, le Brabant, Paris et Barcelone. Des références antérieures sont également revendiquées, mais elles sont relativement rares et ne résistent pas à l'examen. [David Parlett, "A History of Card Games"]

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " discard "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "discard"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of discard

    Publicité
    Tendances
    Publicité