Publicité

Signification de disgrace

déshonneur; honte; perte de faveur

Étymologie et Histoire de disgrace

disgrace(v.)

Dans les années 1550, le verbe signifiait « défigurer, priver de grâce extérieure », un sens aujourd'hui obsolète. Dans les années 1590, il a pris le sens de « mettre hors de faveur, renvoyer avec déshonneur », et aussi « apporter honte ou reproche ». Ce mot vient du français disgracier (16e siècle), lui-même issu de l'italien disgraziare, qui provient de disgrazia, signifiant « infortune, déformation ». On décompose ce terme en dis-, qui signifie « opposé de » (voir dis-), et grazia, qui veut dire « grâce » (voir grace (n.)). Des termes connexes incluent Disgraced et disgracing.

disgrace

disgrace(n.)

Dans les années 1580, le terme désigne l'état d'être en disgrâce auprès d'une personne puissante ou en position élevée. Il peut aussi signifier une cause de honte ou de reproche. Dans les années 1590, il évoque l'état d'ignominie, de déshonneur ou de honte. Ce mot vient du français disgrace (16e siècle), lui-même issu de l'italien disgrazia, qui se décompose en dis- (voir dis-) et grazia. Cette dernière provient du latin gratia, signifiant « faveur, estime, considération ; qualité agréable, bienveillance, gratitude » (voir grace (n.)).

disgrace

Entrées associées

À la fin du XIIe siècle, le terme désigne « la faveur, l'amour ou l'aide imméritée de Dieu ». Il provient du vieux français grace, qui signifie « pardon, grâce divine, miséricorde ; faveur, remerciements ; élégance, vertu » (XIIe siècle, en français moderne grâce). Ce mot lui-même vient du latin gratia, qui évoque « faveur, estime, considération ; qualité agréable, bonne volonté, gratitude » (à l'origine de l'italien grazia et de l'espagnol gracia ; dans un contexte ecclésiastique, il traduit le grec kharisma). Ce terme latin dérive de gratus, signifiant « agréable, plaisant », et pourrait être reconstruit par Watkins à partir d'une forme suffixée de la racine proto-indo-européenne *gwere- (2), qui signifie « favoriser ».

Le sens de « vertu » apparaît dès le début du XIVe siècle, tandis que celui de « beauté de forme ou de mouvement, qualité plaisante » se développe au milieu du XIVe siècle. Dans son acception classique, il désigne « l'une des trois déesses sœurs (en latin Gratiæ, en grec Kharites), dispensatrices de beauté et de charme ». Ce sens est attesté en anglais dès 1579 dans l'œuvre de Spenser.

Dans le domaine de la musique, le terme désigne, à partir des années 1650, « une ornementation non essentielle à la mélodie ou à l'harmonie ». En tant que nom de la courte prière prononcée avant ou après un repas (au début du XIIIe siècle ; jusqu'au XVIe siècle, elle est généralement appelée graces), il véhicule une notion de « gratitude ». En tant que titre honorifique, il est utilisé vers 1500.

Dans les années 1590, le mot « disgraceful » est apparu, signifiant « sans grâce » et formé à partir de dis- et graceful. Il a également pris le sens de « plein de disgrâce, honteux, déshonorant, apportant ou méritant la honte » (années 1590), dérivant de disgrace (nom) et -ful. On trouve aussi des termes connexes comme Disgracefully et disgracefulness.

Publicité

Tendances de " disgrace "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "disgrace"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disgrace

Publicité
Tendances
Publicité