Publicité

Signification de disgorge

éjecter; décharger; vomir

Étymologie et Histoire de disgorge

disgorge(v.)

"éjecter ou expulser de, ou comme si l'on expulsait de, l'estomac ou de la gorge ; vomir, décharger," à la fin du 15e siècle (Caxton), issu du vieux français desgorgier "dégoûter, déverser," formé de des- (voir dis-) + gorge "gorge" (voir gorge (n.)). Lié : Disgorged ; disgorging ; disgorgement.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le mot désignait la "gorge" et provenait du vieux français gorge, signifiant "gorge" ou "un passage étroit" (12e siècle). Il dérivait du latin tardif gurges, qui désignait à la fois "gorge, œsophage, mâchoires" et des concepts comme "gouffre" ou "tourbillon". Ce dernier sens était probablement lié au latin gurgulio, signifiant "œsophage, trachée", issu d'une forme redoublée de la racine indo-européenne *gwora-, qui évoquait "nourriture, dévoration". Dans le vieux français, le mot avait aussi pris le sens de "vallée profonde et étroite". À partir des années 1520, il a été utilisé pour désigner "ce qui a été avalé", ce qui a conduit à des expressions figuratives exprimant un dégoût nauséabond.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " disgorge "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disgorge"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disgorge

    Publicité
    Tendances
    Publicité