Publicité

Signification de emboss

ornementer avec un relief; créer un motif en relief

Étymologie et Histoire de emboss

emboss(v.)

« Orner avec un travail en relief », à la fin du 14e siècle, issu de l'ancien français *embocer (à comparer avec embocieure « bosse, clou, boucle »), provenant d'une forme assimilée de en- « dans, en » (voir en- (1)) + boce « masse en forme de bouton » (voir boss (n.2)). Lié : Embossed; embossing.

Entrées associées

"protubérance, bouton," vers 1300, issu du vieux français boce "une bosse, un gonflement, une tumeur" (12e siècle, français moderne bosse), provenant soit du francique *botija, soit du latin vulgaire *bottia, dont l'origine reste incertaine.

L’élément de formation des mots qui signifie « dans ; en », provient du français et de l’ancien français en-, lui-même issu du latin in-, signifiant « dans, en » (dérivé de la racine indo-européenne *en qui signifie « dans »). En général, il s’assimile devant les consonnes -p-, -b-, -m-, -l-, et -r-. En latin, in- est devenu en- en français, espagnol et portugais, mais est resté in- en italien.

Il est également utilisé avec des éléments d'origine native et importée pour former des verbes à partir de noms et d'adjectifs, exprimant l'idée de « mettre dans ou sur » (encircle), mais aussi celle de « faire devenir, transformer en » (endear), et il peut servir d'intensificateur (enclose). Les variantes orthographiques en français, qui ont été reprises en moyen anglais, expliquent des parallèles comme ensure/insure. La plupart des mots anglais commençant par en- ont à un moment donné eu une variante en in-, et vice versa.

    Publicité

    Tendances de " emboss "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "emboss"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of emboss

    Publicité
    Tendances
    Publicité