Publicité

Signification de homestead

ferme; propriété rurale; maison avec terrain

Étymologie et Histoire de homestead

homestead(n.)

En vieil anglais, hamstede signifie "maison, ville, village." Il est formé à partir de home (nom) et stead (voir). Aux États-Unis, le terme désigne "une grande étendue de terre suffisante pour subvenir aux besoins d'une famille," une définition qui remonte aux années 1690 et qui a été officialisée par le Homestead Act de 1862, qui stipulait que cette superficie devait être de 160 acres. On trouve une formation similaire en néerlandais avec heemstede et en danois avec hjemsted.

homestead(v.)

En 1872, en anglais américain, dérivé de homestead (nom). Le terme Homesteader apparaît également en 1872.

Entrées associées

Vieil anglais ham "lieu d'habitation, maison, demeure, résidence fixe ; domaine ; village ; région, pays," du proto-germanique *haimaz "maison" (source également du frison ancien hem "maison, village," du vieux norrois heimr "résidence, monde," heima "maison," du danois hjem, du moyen néerlandais heem, de l'allemand heim "maison," du gothique haims "village"). Cela est reconstruit à partir d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *tkei- "s'installer, habiter, être chez soi."

En tant qu'adjectif à partir des années 1550. Le sens ancien germanique de "village" est préservé dans les noms de lieux et dans hamlet.

'Home' in the full range and feeling of [Modern English] home is a conception that belongs distinctively to the word home and some of its Gmc. cognates and is not covered by any single word in most of the IE languages. [Buck]
'Home' dans toute la gamme et le sentiment de [l'anglais moderne] home est une conception qui appartient distinctement au mot home et à certains de ses cognats germaniques et n'est pas couverte par un mot unique dans la plupart des langues indo-européennes. [Buck]

La phrase argotique make (oneself) at home "devenir à l'aise dans un endroit où l'on ne vit pas" date de 1892 (at home "à son aise" date des années 1510). Garder les feux de maison allumés keep the home fires burning est un titre de chanson de 1914. Être nothing to write home about "banal" date de 1907. Home movie date de 1919 ; home computer date de 1967.

Home stretch (1841) vient des courses de chevaux (voir stretch (n.)). L'économie domestique Home economics en tant que cours scolaire est attestée en 1899 ; la phrase elle-même en 1879 (comme "gestion du foyer" est le sens littéral original de economy, la phrase est étymologiquement redondante).

Home comme but dans un sport ou un jeu date de 1778. La base Home base au baseball est attestée en 1856 ; home plate en 1867. L'équipe à domicile Home team dans les sports date de 1869 ; le terrain local home field "terrains appartenant à l'équipe locale" date de 1802 (la citation de 1800 dans l'OED 2e éd. imprimée est une erreur de date, car elle fait référence au baseball à Spokane Falls). L'avantage du terrain Home-field advantage est attesté depuis 1955.

"one who settles on the public land," especially under the Homestead Act, by 1867, American English, agent noun; see homestead (v.).

The Homesteaders—as the homestead settlers are termed—played havoc last winter with the groves of timber on the margin of the Lake, cutting it all off except the one which still remains about the home of the pioneer. [Oquawka (Neb.) Spectator, Aug. 8, 1867]





En moyen anglais, stede vient de l'ancien anglais stede, steode, signifiant « un lieu particulier, un endroit en général, ou la position occupée par quelqu'un ». Ce terme évoquait aussi des notions de « stabilité, fermeté, immobilité », et trouve ses racines dans le proto-germanique *stadi-. On le retrouve dans plusieurs langues germaniques, comme l'ancien saxon stedi, l'ancien frison sted, l'ancien norrois staðr (qui signifie « lieu, endroit, arrêt, pause, ville »), le suédois stad, le néerlandais stede (tous deux signifiant « lieu »), l'ancien haut allemand stat, le moderne allemand Stadt (qui signifie « ville »), et le gothique staþs (qui signifie « lieu »).

Ce mot provient de la racine indo-européenne *steti-, une forme suffixée de *sta-, qui signifie « se tenir debout, rendre quelque chose ferme ou stable ». Il est lié au mot anglais stand et équivalent au latin statio et au grec stasis. On peut aussi le comparer à instead.

De nos jours, on trouve stede principalement dans des composés ou des expressions. Le sens d'« aide, utilité, avantage » apparaît vers 1300. À partir du milieu du 13e siècle, il désigne un « site pour construire un bâtiment », et au milieu du 14e siècle, il évoque une « propriété ou un domaine foncier ». L'idée de « cadre sur lequel un lit est posé » apparaît vers 1400.

En moyen anglais, stead était parfois utilisé pour désigner une « ville » ou un « bourg ». En allemand, l'utilisation de Stadt pour signifier « ville » est un développement tardif, survenu vers 1200, lorsque ce terme a commencé à remplacer Burg [Cambridge Dictionary of English Place-Names]. Au 16e siècle, The Steads était une expression anglaise désignant « les villes hanséatiques ».

    Publicité

    Tendances de " homestead "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "homestead"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of homestead

    Publicité
    Tendances
    Publicité