Publicité

Signification de home

maison; foyer; domicile

Étymologie et Histoire de home

home(n.)

Vieil anglais ham "lieu d'habitation, maison, demeure, résidence fixe ; domaine ; village ; région, pays," du proto-germanique *haimaz "maison" (source également du frison ancien hem "maison, village," du vieux norrois heimr "résidence, monde," heima "maison," du danois hjem, du moyen néerlandais heem, de l'allemand heim "maison," du gothique haims "village"). Cela est reconstruit à partir d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *tkei- "s'installer, habiter, être chez soi."

En tant qu'adjectif à partir des années 1550. Le sens ancien germanique de "village" est préservé dans les noms de lieux et dans hamlet.

'Home' in the full range and feeling of [Modern English] home is a conception that belongs distinctively to the word home and some of its Gmc. cognates and is not covered by any single word in most of the IE languages. [Buck]
'Home' dans toute la gamme et le sentiment de [l'anglais moderne] home est une conception qui appartient distinctement au mot home et à certains de ses cognats germaniques et n'est pas couverte par un mot unique dans la plupart des langues indo-européennes. [Buck]

La phrase argotique make (oneself) at home "devenir à l'aise dans un endroit où l'on ne vit pas" date de 1892 (at home "à son aise" date des années 1510). Garder les feux de maison allumés keep the home fires burning est un titre de chanson de 1914. Être nothing to write home about "banal" date de 1907. Home movie date de 1919 ; home computer date de 1967.

Home stretch (1841) vient des courses de chevaux (voir stretch (n.)). L'économie domestique Home economics en tant que cours scolaire est attestée en 1899 ; la phrase elle-même en 1879 (comme "gestion du foyer" est le sens littéral original de economy, la phrase est étymologiquement redondante).

Home comme but dans un sport ou un jeu date de 1778. La base Home base au baseball est attestée en 1856 ; home plate en 1867. L'équipe à domicile Home team dans les sports date de 1869 ; le terrain local home field "terrains appartenant à l'équipe locale" date de 1802 (la citation de 1800 dans l'OED 2e éd. imprimée est une erreur de date, car elle fait référence au baseball à Spokane Falls). L'avantage du terrain Home-field advantage est attesté depuis 1955.

home(v.)

En 1765, le verbe « to home » a été utilisé pour signifier « rentrer chez soi », dérivant du nom home. Plus tard, dans les années 1920, il a pris un sens technique, désignant le fait d’être guidé vers une cible par des signaux radio, notamment pour les missiles et les avions. Avant cela, en 1862, on l’employait déjà pour parler des pigeons voyageurs. On retrouve aussi des formes liées, comme Homed et homing. En vieil anglais, le verbe hamian signifiait « établir quelqu’un dans un foyer ».

Entrées associées

Dans les années 1530, le terme désignait la « gestion des ménages ». Il provient du latin oeconomia, qui a donné en français économie, en espagnol economia, en allemand Ökonomie, etc. Ce mot lui-même vient du grec oikonomia, signifiant « gestion du foyer, économie domestique ». Il est dérivé de oikonomos, qui se traduit par « gestionnaire, intendant », et de oikos, signifiant « maison, demeure » (cognat avec le latin vicus, « quartier », vicinus, « voisin » ; en vieil anglais, wic désignait un « village, une habitation », issu de la racine indo-européenne *weik- (1), qui évoque une « clan ») + nomos, qui signifie « gestion », provenant de nemein, « gérer » (issu de la racine indo-européenne *nem-, qui signifie « attribuer, allotir, prendre »).

Le sens de « frugalité, utilisation judicieuse des ressources » apparaît dans les années 1660. L’idée de « richesse et ressources d’un pays » (abrégé de political economy, « économie politique ») est attestée dès les années 1650. Cependant, même dans les années 1780, les Pères fondateurs américains, en établissant la nouvelle république, utilisaient généralement economy uniquement pour désigner la « frugalité ». C’est aussi dans ce sens qu’il est employé dans le Federalist, sauf à un endroit où l’on trouve l’expression complète political economy.

Col Mason — Il avait proposé sans succès d’accorder un pouvoir pour établir des règlements somptuaires. Il n’avait pas encore perdu de vue son objectif. Après avoir dénoncé l’extravagance de nos mœurs, la consommation excessive de superflus étrangers, et la nécessité de la restreindre, tant pour des raisons économiques que républicaines, il proposa qu’un comité soit nommé pour rédiger des articles d’association visant à encourager, par les conseils, l’influence et l’exemple des membres de la Convention, l’économie, la frugalité et les manufactures américaines. [Madison, 13 septembre 1787, dans les « Records of the Federal Convention » de Farrand ; la motion fut adoptée sans opposition.]

Au début du 14e siècle, le mot vient du vieux français hamelet, qui signifie "village petit," un diminutif de hamel ("village"), lui-même un diminutif de ham ("village"). On le retrouve dans le francique *haim ou d'autres sources germaniques, issu du proto-germanique *haimaz signifiant "maison" (provenant de la racine indo-européenne *tkei- qui signifie "s'installer, demeurer, être chez soi"). Pour la terminaison, on se réfère à -let. Ce terme désigne particulièrement un village dépourvu d'église.

Publicité

Tendances de " home "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "home"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of home

Publicité
Tendances
Publicité