Publicité

Signification de hoof-mark

empreinte de sabot; marque de sabot

Étymologie et Histoire de hoof-mark

hoof-mark(n.)

aussi hoofmark, 1812, dérivé de hoof (n.) + mark (n.1).

Entrées associées

L'ancien anglais hof signifie " sabot ", et provient du proto-germanique *hōfaz. Ce terme est également à l'origine des mots en vieil saxon, vieux frison hof, vieux norrois hofr, danois hov, néerlandais hoef, et allemand Huf, tous signifiant "hof". On pense qu'il pourrait dériver du proto-indo-européen *kop-, qui signifie "frapper, battre". Ce même radical a donné en sanskrit saphah (" sabot ") et en polonais kopyto (" sabot "). Cependant, Boutkan ne mentionne que des cognats indo-iraniens et suggère que nous pourrions avoir affaire à une forme relicte typique, qui n'aurait survécu qu'en périphérie de la zone indo-européenne. Pour l'orthographe, voir hood (n.1).

Un hoof se distingue d'un ongle ou d'une griffe uniquement par sa forme émoussée et sa taille suffisante pour envelopper l'extrémité d'un membre. On peut observer presque toutes les variations possibles entre des structures comme les ongles humains ou les griffes d'un chat, et les sabots d'un cheval ou d'un bœuf. Dans tous les cas, la substance est la même : il s'agit d'une kératine modifiée et considérablement épaissie, semblable à celle de la corne. [Century Dictionary]

Hoof-and-mouth disease est attesté depuis 1866. L'expression on the hoof apparaît en 1750 pour signifier "en marche". Plus tard, elle a été utilisée dans le jargon des éleveurs et bouchers pour désigner des animaux "pas encore abattus".

"trace, impression," vieil anglais mearc (West Saxon), merc (mercien) "frontière, limite ; signe, repère," issu du proto-germanique *markō (à l'origine aussi du vieux norrois merki "frontière, signe," mörk "forêt," qui marquait souvent une frontière ; vieux frison merke, gothique marka "frontière, limite," néerlandais merk "marque, enseigne," allemand Mark "frontière, terre frontière"), provenant de la racine indo-européenne *merg- "frontière, bord." Influencé par, et en partie emprunté aux, cognats scandinaves. Le mot germanique a été largement et tôt emprunté dans les langues romanes (comparez marque; march (n.2), marquis).

Le sens principal "frontière" a évolué en vieil anglais pour désigner "pilier, poteau, etc. comme signe de frontière," puis "signe en général," et enfin "impression ou trace formant un signe." Le sens "toute trace ou impression visible" est attesté vers 1200. L'idée "croix ou autre caractère fait par une personne illettrée comme signature" apparaît à la fin du vieil anglais. Le sens "ligne tracée pour indiquer le point de départ d'une course" (comme dans on your marks ..., attesté en 1890) est documenté dès 1887.

Le sens médiéval anglais de "cible" (vers 1200) se retrouve dans marksman et dans l'argot "victime d'une escroquerie" (1883). L'idée de "signe, symbole" est à l'origine du sens "propriété caractéristique, trait distinctif" (années 1520), ainsi que de "récompense numérique attribuée par un enseignant" (dès 1829). L'expression make (one's) mark "atteindre la distinction" apparaît en 1847.

Dans l'Angleterre médiévale et en Allemagne, "un terrain communément possédé par une communauté," d'où Mark of Brandenburg, etc.

    Publicité

    Tendances de " hoof-mark "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "hoof-mark"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hoof-mark

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "hoof-mark"
    Publicité