Publicité

Signification de hopefully

espérément; avec espoir

Étymologie et Histoire de hopefully

hopefully(adv.)

Dans les années 1630, le terme signifie « de manière optimiste, avec des raisons d'espérer un succès ». Il est formé à partir de hopeful et de -ly (2). Ce mot a été utilisé pour remplacer l'expression un peu maladroite it is to be hoped that, attestée depuis 1932 mais souvent évitée par les écrivains soucieux de clarté.

Entrées associées

Vers 1200, le mot signifie "plein d'espoir," dérivant de hope (n.) et -ful. À partir des années 1560, il désigne "celui qui possède des qualités suscitant l'espoir." Utilisé comme nom à partir de 1720, il désigne "une personne sur qui l'on place des espoirs." Dans le langage courant, il est souvent utilisé de manière ironique pour parler d'enfants obstinés ou incorrigibles. En lien avec ce mot, on trouve Hopefulness.

En vieil anglais, þancful signifiait « satisfait, reconnaissant », mais aussi « réfléchi, ingénieux, intelligent », un sens qui est désormais obsolète. Ce mot provient de thank (nom), pour lequel vous pouvez consulter thanks et thank (verbe), auquel s'ajoute -ful. On trouve également Thankfully et thankfulness comme formes dérivées.

On utilisait aussi ce terme jusqu'à environ 1600 pour signifier « digne ou méritant de remerciements », mais ce sens est aujourd'hui obsolète. L'expression Thank-worthy, qui signifie « digne d'éloges ou de récompenses », est attestée dès 1400, tandis que thankable, signifiant « digne de remerciements », apparaît au milieu du 15e siècle. En vieil anglais, on trouvait aussi þancweorþ, qui se traduisait par « digne de remerciements », utilisé pour décrire une action.

Thankfully provient également de l'ancien anglais (þancfullice) et signifiait « volontiers, avec plaisir ». Dans le sens de « heureux de dire », cette utilisation est attestée depuis 1966, mais elle est critiquée par les puristes, tout comme hopefully.

Un suffixe adverbial courant qui, à partir des adjectifs, forme des adverbes signifiant « de la manière décrite par » l'adjectif. En moyen anglais, on le trouve sous la forme -li, dérivant de l'ancien anglais -lice, lui-même issu du proto-germanique *-liko-. Ce dernier est également à l'origine de mots similaires en frison ancien -like, saxon ancien -liko, néerlandais -lijk, haut allemand ancien -licho, allemand moderne -lich, vieux norrois -liga et gothique -leiko. Pour plus de détails, voir -ly (1). Ce suffixe est apparenté au mot lich et identique à like (adjectif).

Weekley trouve « curieux » que les langues germaniques utilisent un terme signifiant essentiellement « corps » pour former des adverbes, tandis que les langues romanes préfèrent un mot signifiant « esprit » (comme en français avec constamment, dérivé du latin constanti mente). La forme anglaise moderne a émergé à la fin du moyen anglais, probablement sous l'influence du vieux norrois -liga.

    Publicité

    Tendances de " hopefully "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "hopefully"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hopefully

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "hopefully"
    Publicité