Publicité

Signification de hungry

affamé; désireux

Étymologie et Histoire de hungry

hungry(adj.)

En moyen anglais, on trouve hungry ou hungri, qui provient de l'ancien anglais hungrig, signifiant « affamé, désireux de nourriture ». Cela fait référence au mot hunger (nom) et au suffixe -y (2). Ce terme était courant dans tout le haut allemand occidental. On peut le comparer à l’ancien frison hungerig, au néerlandais hongerig et à l’allemand hungrig. Son utilisation au sens figuré apparaît vers 1200. Un mot connexe est Hungriness.

Entrées associées

En vieil anglais, hunger, hungor désignait « l'inconfort ou la douleur causés par le manque de nourriture, la faiblesse due à la malnutrition, un appétit insatiable », mais aussi « la famine, la pénurie alimentaire dans une région ». Ce terme provient du proto-germanique *hungraz, qui, selon Watkins, pourrait dériver de la racine indo-européenne *kenk- (2), signifiant « souffrir de la faim ou de la soif ». Cette racine a donné naissance à plusieurs mots dans d'autres langues, comme le sanskrit kakate (« avoir soif »), le lituanien kanka (« douleur, souffrance, tourment »), le grec kagkanos (« sec ») et polykagkes (« en train de sécher »).

Vers 1200, le mot a évolué pour désigner « un désir fort ou ardent », souvent dans un contexte spirituel. L’expression Hunger strike est attestée depuis 1885, les premières mentions faisant référence à des prisonniers en Russie.

Parmi les cognats germaniques, on trouve le frison ancien hunger, le saxon ancien hungar, l'allemand ancien hungar, le vieux norrois hungr, l'allemand moderne hunger, le néerlandais honger et le gotique huhrus.

À la fin du 14e siècle, le mot vient de hungry (adjectif) + -ly (2). Hungerly (adjectif) est attesté à la fin du 14e siècle dans le sens de "ayant l'air affamé."

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " hungry "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "hungry"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hungry

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "hungry"
    Publicité