Publicité

Signification de imperceptive

insensible; imperceptible; peu réceptif

Étymologie et Histoire de imperceptive

imperceptive(adj.)

"not perceiving," dans les années 1660, issu de la forme assimilée de in- (1) signifiant "non, opposé à" + perceptive.

Entrées associées

« Relatif à l'acte ou à la capacité de percevoir », dans les années 1650, issu du latin percept-, la racine du participe passé de percipere (voir perceive) + -ive. Utilisé pour parler d'intelligence depuis 1860. À partir du milieu du 15e siècle, il désigne un type d'instrument optique ou de verre magique capable de révéler des événements futurs. Le terme plus ancien dans le sens mental était perceptible (voir ce terme) ; on peut aussi le comparer au moyen anglais perceivaunt, qui signifie « observateur » (fin du 14e siècle), issu du vieux français et du latin médiéval. Lié à : Perceptively; perceptiveness.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " imperceptive "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "imperceptive"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of imperceptive

    Publicité
    Tendances
    Publicité