Publicité

Signification de infest

envahir; infester; assaillir

Étymologie et Histoire de infest

infest(v.)

À la fin du XVe siècle, le verbe infester est utilisé pour désigner l'action d'attaquer, d'assaillir, de blesser, de troubler ou d'ennuyer quelqu'un. Il provient du vieux français infester (XIVe siècle), lui-même issu du latin infestare, qui signifie « attaquer, déranger, troubler ». Ce terme latin dérive de infestus, signifiant « dangereux, hostile, menaçant », et qui évoquait à l'origine une idée d'inexorabilité, quelque chose d'impossible à gérer. Cela vient de in-, qui signifie « non » ou « opposé à » (voir in- (1)), et de -festus, qui pourrait se traduire par « capable d'être saisi » (voir manifest (adj.)). C'est vers 1600 que l'on commence à utiliser le mot dans le sens de « envahir en grand nombre, attaquer de manière parasitaire ». Les formes dérivées incluent Infested et infesting.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le terme désigne quelque chose de « clairement révélé à l'œil ou à l'esprit, ouvert à la vue ou à la compréhension ». Il provient du vieux français manifest, signifiant « évident, palpable » (XIIe siècle), ou directement du latin manifestus, qui se traduit par « clairement appréhensible, clair, apparent, évident ». Lorsqu'il s'applique à des infractions, il signifie « prouvé par des preuves directes », et pour les délinquants, il désigne ceux « pris sur le fait ». Cette dernière interprétation pourrait venir de manus, qui signifie « main » (issu de la racine indo-européenne *man- (2) « main »), combiné avec -festus, qui semble identique au second élément de infest.

De Vaan note que si manifestus peut être compris comme « attrapé par la main », cela pourrait suggérer un sens de « saisir » ou « attaquer » pour -festus. Cependant, il ne trouve aucune des connexions proposées vraiment convaincantes et conclut que, pour infestus et manifestus, « peut-être faut-il les séparer ». Sinon, l'évolution du sens pourrait aller de « attrapé par la main » à « en main, palpable ».

Manifest destiny, ou « destin manifeste », désigne « ce qui semble clairement destiné à se réaliser ; un état, une condition ou un événement futur que l'on peut prévoir avec certitude, ou qui est considéré comme inévitable ». Ce terme a été largement utilisé dans la politique américaine à partir de la guerre du Mexique, notamment par ceux qui croyaient que les États-Unis étaient voués à occuper un jour l'ensemble du continent » [Century Dictionary].

Other nations have tried to check ... the fulfillment of our manifest destiny to overspread the Continent allotted by Providence for the free development of our yearly multiplying millions. [John O'Sullivan (1813-1895), "U.S. Magazine & Democratic Review," July 1845]
D'autres nations ont tenté d'entraver... l'accomplissement de notre destin manifeste de couvrir le continent que la Providence a réservé au libre développement de nos millions qui se multiplient chaque année. [John O'Sullivan (1813-1895), « U.S. Magazine & Democratic Review », juillet 1845]

Il semble que cette expression ait été inventée par O'Sullivan, bien que l'idée elle-même soit aussi ancienne que la république.

Au début du XVe siècle, le terme désignait "un être infesté." Il provient du vieux français infestacion, lui-même issu du latin tardif infestationem (au nominatif infestatio), qui signifie "un trouble, une perturbation, une molestation." C'est un nom d'action dérivé du participe passé du verbe latin infestare, signifiant "attaquer, déranger" (voir infest).

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " infest "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "infest"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of infest

    Publicité
    Tendances
    Publicité