Publicité

Signification de journeyman

ouvrier qualifié; artisan salarié; homme de métier

Étymologie et Histoire de journeyman

journeyman(n.)

"ouvrier qualifié dans un métier ou un artisanat qui travaille pour un salaire pour autrui" (une position intermédiaire entre apprentice et master), début du 15e siècle, dérivé de journey (n.), conservant le sens étymologique du mot ("un jour"), + man (n.). Le sens figuré péjoratif de "mercenaire, besogneux" apparaît dans les années 1540. Son abréviation colloquiale en anglais américain, jour (adj.), est attestée depuis 1835.

journeyman(adj.)

À la fin du 15e siècle, dérivé de journeyman (nom).

Entrées associées

Vers 1200, le terme désignait "un parcours défini de voyage ; le chemin de vie d'une personne". Il provient du vieux français journée, qui signifie "la durée d'une journée ; le travail ou le voyage d'une journée" (12e siècle). Ce mot vient du latin vulgaire *diurnum, signifiant "jour", lui-même dérivé du latin diurnus, qui se traduit par "d'une journée" (provenant de dies, "jour", issu de la racine indo-européenne *dyeu-, qui signifie "briller"). En français, le féminin journée a été formé en ajoutant le suffixe -ée, hérité du latin -ata. Ce suffixe était utilisé pour créer des noms exprimant la quantité contenue dans le nom d'origine, mais aussi pour désigner des relations temporelles (comme dans soirée, matinée, année) ou des objets produits.

Le sens "acte de voyager par terre ou par mer" apparaît vers 1300. En moyen anglais, il a également été utilisé pour signifier "une journée" (vers 1400), "le travail d'une journée" (milieu du 14e siècle) et "la distance parcourue en une journée" (milieu du 13e siècle). Même dans le dictionnaire de Johnson (1755), le sens principal était encore "le voyage d'une journée". Ce mot a également donné naissance à des termes similaires en espagnol jornada et en italien giornata.

"un mammifère bipède, plantigrade et dépourvu de plumes du genre Homo" [Century Dictionary], vieil anglais man, mann "être humain, personne (masculin ou féminin); homme brave, héros;" aussi "serviteur, vassal, homme adulte considéré comme sous le contrôle d'une autre personne," du proto-germanique *mann- (source également du vieux saxon, suédois, néerlandais, vieux haut allemand man, vieux frison mon, allemand Mann, vieux norrois maðr, danois mand, gothique manna "homme"), de la racine indo-européenne *man- (1) "homme." Pour le pluriel, voir men.

Parfois relié à la racine *men- (1) "penser," ce qui donnerait le sens fondamental de man "celui qui a de l'intelligence," mais tous les linguistes n'acceptent pas cela. Liberman, par exemple, écrit : "Très probablement, man 'être humain' est un nom divin laïcisé" de Mannus [Tacite, "Germania," chap. 2], "censé être le progeniteur de la race humaine."

Le sens spécifique de "homme adulte de la race humaine" (distingué d'une femme ou d'un garçon) apparaît dans le vieil anglais tardif (vers 1000); le vieil anglais utilisait wer et wif pour distinguer les sexes, mais wer a commencé à disparaître à la fin du 13e siècle et a été remplacé par man. Le sens universel du mot reste dans mankind et manslaughter. De même, le latin avait homo "être humain" et vir "homme adulte," mais ils ont fusionné en latin vulgaire, avec homo étendu aux deux sens. Une évolution similaire a eu lieu dans les langues slaves, et dans certaines d'entre elles, le mot a été restreint à signifier "mari." Le proto-indo-européen avait deux autres racines "homme" : *uiHro "homme libre" (source du sanskrit vira-, lituanien vyras, latin vir, vieux irlandais fer, gothique wair; voir *wi-ro-) et *hner "homme," un titre plus d'honneur que *uiHro (source du sanskrit nar-, arménien ayr, gallois ner, grec anēr; voir *ner- (2)).

Man était également présent en vieil anglais en tant que pronom indéfini, "un, les gens, ils." Il était utilisé de manière générique pour "la race humaine, l'humanité" vers 1200. En tant que mot d'adresse familière, impliquant souvent impatience à l'origine, vers 1400; d'où probablement son utilisation comme interjection de surprise ou d'emphase, depuis le moyen anglais mais surtout populaire depuis le début du 20e siècle.

En tant qu'"amant d'une femme," au milieu du 14e siècle. En tant qu'"homme adulte possédant des qualités viriles dans un degré éminent," dès le 14e siècle. Man's man, celui dont les qualités sont appréciées par d'autres hommes, date de 1873. L'utilisation colloquiale de the Man pour "le patron" date de 1918. Être man or mouse "être brave ou être timide" date des années 1540. Le sens "pièce avec laquelle un jeu (surtout les échecs) est joué" date d'environ 1400.

Man-about-town "homme de la classe oisive qui fréquente les clubs, théâtres et autres lieux de loisirs" date de 1734. Faire quelque chose as one man "à l'unanimité" date de la fin du 14e siècle.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Ainsi, je suis comme celui qui dit, 'Viens ici John, mon homme.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, une marchandise féminine. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
À la cour du roi, mon frère, Chaque homme pour soi. [Chaucer, "Knight's Tale," vers 1386]
    Publicité

    Tendances de " journeyman "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "journeyman"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of journeyman

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "journeyman"
    Publicité