Publicité

Signification de latch

verrou; dispositif de fermeture; loquet

Étymologie et Histoire de latch

latch(v.)

En vieil anglais, læccan signifie « saisir ou attraper, prendre quelque chose en main », mais aussi « comprendre ». Ce mot vient du proto-germanique *lakkijanan. On ne le retrouve pas dans les autres langues germaniques. Selon Watkins, il proviendrait probablement du proto-indo-européen *(s)lagw-, qui signifie « saisir » (voir lemma). À l'origine, ce verbe était utilisé de manière similaire à l'importation française catch (v.), qui a ensuite remplacé son sens premier. L'acception « fixer avec un loquet » apparaît au milieu du 15e siècle. Lié : Latched; latching.

latch(n.)

"dispositif pour attraper et retenir," en particulier "un dispositif de fermeture pour une porte," à la fin du 13e siècle, probablement dérivé de latch (v.).

Entrées associées

Vers 1200, le verbe « attraper » a émergé, signifiant « prendre, capturer ». Il provient de l’anglo-français ou de l’ancien français cachier, qui désignait l’action de « capturer » des animaux (l’ancien français chacier signifiait « chasser, poursuivre, chasser » des animaux, tandis que le français moderne utilise chasser pour « chasser »). Ce terme trouve ses racines dans le latin vulgaire *captiare, qui voulait dire « essayer de saisir, chasser » (à l’origine du mot espagnol cazar et de l’italien cacciare). En latin, captare signifie « prendre, tenir », et c’est un dérivé fréquentatif de capere, qui se traduit par « prendre, tenir » (provenant de la racine indo-européenne *kap-, signifiant « saisir »). Ce mot est un doublet de chase (verbe).

Dans les premières formes de l’anglais moyen, « catch » avait aussi le sens de « chasser, poursuivre », qui a ensuite évolué vers chase (verbe). Concernant le sommeil, etc., ce sens est attesté dès le début du 14e siècle. Pour les infections, il date des années 1540, et pour le feu, il apparaît en 1734 (à comparer avec le grec aptō, qui signifie « attacher, joindre, saisir, toucher », mais aussi « allumer, enflammer, mettre le feu »). On trouve des termes associés comme Catched (aujourd'hui obsolète), catching et caught.

Le sens « jouer le rôle de receveur au baseball » est attesté depuis 1865. L’expression catch on, signifiant « comprendre, saisir », est documentée dès 1884 dans le langage familier américain. L’expression catch the eye, qui veut dire « attirer l’attention », est attestée dès 1718. Enfin, Catch as catch can remonte à la fin du 14e siècle (cacche who that cacche might).

Dans les années 1560, en mathématiques, le terme vient du grec lemma (au pluriel lemmata), qui signifie « quelque chose reçu ou pris ; un argument ; quelque chose considéré comme acquis ». Ce mot est dérivé de la racine lambanein, qui signifie « prendre », elle-même issue de la racine indo-européenne *(s)lagw-, signifiant « saisir, prendre ». On retrouve des mots apparentés dans d'autres langues, comme le sanskrit labhate et rabhate (« saisit »), l'ancien anglais læccan (« saisir, agripper »), le grec lazomai (« je prends, j'agrippe »), l'ancien slavon d'église leca (« attraper, piéger »), et le lituanien lobis (« possession, richesses »). Un terme connexe est Lemmatical.

Publicité

Tendances de " latch "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "latch"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of latch

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "latch"
Publicité