Publicité

Signification de lex talionis

loi de la réciprocité; œil pour œil, dent pour dent

Étymologie et Histoire de lex talionis

lex talionis(n.)

Dans les années 1590, en latin juridique, le terme désigne la "loi de la retaliation", l'idée d'un œil pour un œil, une dent pour une dent. Il provient de lex, qui signifie "loi" (voir legal), et de talionis, le génitif de talio, signifiant "exaction de paiement en nature" (voir retaliation). Ce terme n'est pas lié à talon. D'autres expressions en latin juridique incluent lex domicilii, qui se traduit par "la loi du lieu de résidence de la personne", et lex fori, signifiant "la loi du lieu où une action est intentée."

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, le terme « légal » désigne tout ce qui est lié au droit. Il provient de l’ancien français légal (14e siècle) ou du latin legalis, signifiant « relatif à la loi ». Ce dernier vient de lex (au génitif legis), qui désigne une « loi, un règlement, un principe, une règle » ou encore une « proposition formelle pour une loi, un projet de loi, un contrat ou un arrangement ». Il est probable que ce terme soit lié à legere, qui signifie « rassembler », issu de la racine indo-européenne *leg- (1) « collecter, rassembler ». Cette racine a donné naissance à des dérivés évoquant l’idée de « parler » ou « choisir des mots ». On pourrait penser que le nom dérive du verbe en évoquant une « collection de règles », mais de Vaan semble suggérer que l’évolution s’est faite dans l’autre sens :

The verb legare and its compounds all have a meaning which involves a 'task, assignment,' and can therefore be interpreted as derivatives of lex 'law.' The [Proto-Italic] root noun *leg- 'law' can be interpreted as a 'collection' of rules. Whether the root noun existed already in PIE is uncertain for lack of precise cognates.
Le verbe legare et ses dérivés impliquent tous une notion de « tâche, mission », ce qui peut les faire interpréter comme des dérivés de lex (« loi »). Le nom racine proto-italique *leg- (« loi ») pourrait être compris comme une « collection » de règles. On ne sait pas si ce nom existait déjà en indo-européen, faute de cognats précis.

Le sens de « permis par la loi » apparaît dans les années 1640. En lien avec ce terme, on trouve legally. Il n’est pas étymologiquement lié à law (n.), voir cette entrée. La forme courante en ancien français était leial, loial (voir leal, loyal). L’expression legal tender, qui désigne « l’argent que le créancier est obligé d’accepter par la loi », date de 1740 (voir tender (n.2)). Un legal holiday (1867) est un jour férié établi par la loi ou une proclamation, durant lequel les affaires gouvernementales sont généralement suspendues.

Le terme « retour du même, action de riposter » apparaît dans les années 1580, en tant que nom désignant une action, issu du bas latin retaliare, qui signifie « rendre la pareille ». Ce mot se compose de re-, qui signifie « en retour » (voir re-), et du latin talio, qui désigne « l'exaction d'un paiement en nature ». On pense que talio dérive de talis, signifiant « semblable » ou « tel », lui-même issu de la racine proto-indo-européenne *teh-li-, qui signifie « tel » (cette racine est également à l'origine du gallois talu, qui signifie « payer », du grec tēlikos, qui veut dire « d'un tel âge », du lituanien tōlei, et de l'ancien slavon de l'Église toli, qui signifie « à tel point »). Pour plus de détails, voir -th (1).

À l'origine, ce terme était utilisé pour désigner des remboursements, qu'ils soient bons ou mauvais. Aujourd'hui, il est généralement associé aux blessures, aux insultes, etc. Le sens « un cas de riposte » est attesté à partir des années 1640.

vers 1400, talounz (pluriel) "griffes d'un oiseau ou d'une bête," en particulier d'un oiseau de proie, probablement originaire de l'ancien français talon "talon ou partie arrière du pied d'une bête, ou d'un homme, ou d'une chaussure; empreinte de pied" (12e siècle), du latin médiéval talonem "talon," du latin talus "cheville" (voir talus (n.1)).

"L'extension aux oiseaux de proie, et les étapes ultérieures, sont propres à l'anglais" [OED, 1989]. Parfois en moyen anglais aussi talaund, talaunt; pour le -t unétymologique, comparer pheasant.

    Publicité

    Tendances de " lex talionis "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "lex talionis"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lex talionis

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "lex talionis"
    Publicité