Publicité

Signification de retaliation

représailles; vengeance; retour de faveur

Étymologie et Histoire de retaliation

retaliation(n.)

Le terme « retour du même, action de riposter » apparaît dans les années 1580, en tant que nom désignant une action, issu du bas latin retaliare, qui signifie « rendre la pareille ». Ce mot se compose de re-, qui signifie « en retour » (voir re-), et du latin talio, qui désigne « l'exaction d'un paiement en nature ». On pense que talio dérive de talis, signifiant « semblable » ou « tel », lui-même issu de la racine proto-indo-européenne *teh-li-, qui signifie « tel » (cette racine est également à l'origine du gallois talu, qui signifie « payer », du grec tēlikos, qui veut dire « d'un tel âge », du lituanien tōlei, et de l'ancien slavon de l'Église toli, qui signifie « à tel point »). Pour plus de détails, voir -th (1).

À l'origine, ce terme était utilisé pour désigner des remboursements, qu'ils soient bons ou mauvais. Aujourd'hui, il est généralement associé aux blessures, aux insultes, etc. Le sens « un cas de riposte » est attesté à partir des années 1640.

Entrées associées

Dans les années 1590, en latin juridique, le terme désigne la "loi de la retaliation", l'idée d'un œil pour un œil, une dent pour une dent. Il provient de lex, qui signifie "loi" (voir legal), et de talionis, le génitif de talio, signifiant "exaction de paiement en nature" (voir retaliation). Ce terme n'est pas lié à talon. D'autres expressions en latin juridique incluent lex domicilii, qui se traduit par "la loi du lieu de résidence de la personne", et lex fori, signifiant "la loi du lieu où une action est intentée."

Le préfixe re- est un élément de formation de mots qui signifie « retour, retour à l'état d'origine » ; il peut aussi signifier « à nouveau, une fois de plus », tout en véhiculant l'idée de « défaire » ou de « mouvement vers l'arrière », etc. (voir l'évolution des sens ci-dessous). Il est attesté vers 1200, issu du vieux français re- et directement emprunté au latin re-, un préfixe inséparable signifiant « de nouveau ; en arrière ; à nouveau, contre ».

Watkins (2000) décrit ce préfixe comme une « forme de combinaison latine qui pourrait provenir de l'indo-européen *wret-, variante métathétique de *wert- signifiant « tourner ». De Vaan soutient que l'« étymologie acceptable » pour ce préfixe est celle proposée en 2004, qui reconstruit une racine en proto-indo-européen *ure signifiant « retour ».

Dans les premiers textes latins, le préfixe se transformait en red- devant les voyelles et le h-, une forme que l'on retrouve dans des mots comme redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, et, sous une autre forme, dans render (verbe). Dans certains mots anglais empruntés au français et à l'italien, re- apparaît sous la forme ra-, et la consonne qui suit est souvent doublée (voir rally (v.1)).

Les multiples significations associées à l'idée de « retour » confèrent à re- une large gamme de sens : « retour en arrière ; opposition ; restauration à un état antérieur ; transition vers un état opposé ». Grâce à son extension dans le sens de « à nouveau », re- en vient à désigner la « répétition d'une action », et dans ce sens, il est extrêmement courant en anglais en tant qu'élément de formation, applicable à presque tous les verbes. L'Oxford English Dictionary note qu'il est « impossible de tenter un enregistrement complet de toutes les formes résultant de son utilisation », ajoutant que « leur nombre est pratiquement infini ».

Souvent, il n'est plus qu'un intensificateur, et dans de nombreux emprunts anciens au français et au latin, le sens précis de re- s'est estompé, perdu dans des significations secondaires ou affaibli au point de devenir presque invisible, comme dans receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). On peut aussi comparer avec le terme du 19e siècle revamp.

Il semble qu'il y ait eu plus de tels mots au moyen anglais qu'après, comme en témoignent recomfort (verbe) signifiant « réconforter, consoler ; encourager » et recourse (nom) signifiant « processus, moyen, voie ». Le mot Recover au moyen anglais pouvait aussi signifier « obtenir, gagner » (le bonheur, un royaume, etc.) sans aucune connotation de retour, mais plutôt dans le sens de « prendre le dessus, surmonter ; parvenir à ». On peut également considérer le sens juridique du terme recovery qui signifie « obtenir (un bien) par jugement ou voie légale ».

De plus, en raison des changements de son et des déplacements d'accent, le préfixe re- a parfois complètement perdu son identité (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) « reste », rally (v.1) « rassembler »). Dans quelques mots, il s'est réduit à r-, comme dans ransom (doublet de redemption), rampart, etc.

Il a été utilisé dès le moyen anglais pour former des mots à partir d'éléments germaniques ainsi que latins (rebuild, refill, reset, rewrite), et même dans le vieux français (regret, regard, reward, etc.).

Lorsqu'il est placé devant un mot commençant par e, re- est séparé par un trait d'union, comme dans re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; ou bien le second e porte un tréma : par exemple, reëstablish, reëmbark, etc. Le trait d'union est aussi parfois utilisé pour souligner de manière emphatique le sens de répétition ou d'itération : par exemple, sung et re-sung. Le tréma n'est pas utilisé sur d'autres voyelles que e lorsqu'il précède re : ainsi, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]

Ce suffixe sert à former des nombres ordinaux, comme fourth (quatrième), tenth (dixième), etc. Il vient de l'ancien anglais -ða et trouve ses racines dans le proto-germanique *-tha-. On retrouve des formes similaires dans d'autres langues germaniques : le gotique -da et -ta, l'ancien haut allemand -do et -to, ainsi que l'ancien norrois -di et -ti. Ce suffixe provient lui-même d'une racine indo-européenne, *-to-, qui a également donné naissance à d'autres variantes comme *-eto- et *-oto-. En général, il sert à former des adjectifs qui indiquent l'accomplissement de l'idée de base, comme l'explique Watkins.

On peut établir des liens avec le sanskrit thah, le grec -tos, et le latin -tus. D'autres formes apparentées incluent le sanskrit ta-, le lituanien et l'ancien slavon liturgique to, le grec to signifiant "le," ainsi que le latin talis qui veut dire "tel." En grec, tēlikos signifie "si vieux, d'un tel âge," tandis qu'en ancien slavon liturgique, toli se traduit par "tellement, à tel point," et toliku par "autant." En russe, on trouve toliko qui signifie "seulement." Pour plus de détails, vous pouvez également consulter -ed.

Les physiciens ont inventé le terme zeroth vers 1896 pour décrire certaines fonctions, en référence à quelque chose qui "précède le premier."

    Publicité

    Tendances de " retaliation "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "retaliation"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of retaliation

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "retaliation"
    Publicité