Publicité

Signification de messenger

messager; porteur de message; envoyé

Étymologie et Histoire de messenger

messenger(n.)

Vers 1200, le mot messager (utilisé comme nom de famille à la fin du 12e siècle) désignait "celui qui porte un message ; le porteur d'une communication verbale ou écrite". Il provient du vieux français messagier, signifiant "messager, envoyé, ambassadeur", lui-même dérivé de message (voir message (n.)). Vers 1300, un -n- a été ajouté de manière un peu arbitraire, simplement parce que les gens aimaient prononcer le mot ainsi (on peut faire un parallèle avec passenger, harbinger, scavenger). À partir de 1200, il a aussi été utilisé pour désigner "un précurseur, un annonciateur" (notamment en référence à Jean-Baptiste comme le précurseur du Christ).

Entrées associées

À la fin du 15e siècle, herbengar désigne « une personne envoyée en avance pour organiser des logements » (pour un monarque, une armée, etc.). C'est une évolution du moyen anglais herberger, qui signifiait « fournisseur d'abri, aubergiste » (fin du 12e siècle). Ce terme provient du vieux français herbergeor, signifiant « celui qui offre un logement, aubergiste », un nom d'agent dérivé de herbergier, qui veut dire « fournir un logement ». Ce dernier vient de herber, qui signifie « logement, abri », lui-même issu du francique *heriberga, signifiant « logement, auberge » (cognat avec le vieux saxon et le vieux haut allemand heriberga, qui désigne un « abri pour l'armée »). On retrouve à l'origine de ce mot un composé germanique *harja-bergaz, qui signifie « abri, logements », et qui est également à l'origine du mot harbor (n.). Le sens de « précurseur, ce qui précède et annonce l'arrivée d'un autre » apparaît au milieu du 16e siècle. L'élément -n-, qui n'est pas étymologique, date du 15e siècle (voir messenger). En tant que verbe, le mot apparaît dans les années 1640 (le terme harbinge signifiant « loger » est attesté à la fin du 15e siècle).

Vers 1300, le terme désigne "une communication transmise par un messager, un avis envoyé par une agence quelconque." Il provient du vieux français message, qui signifie "message, nouvelles, informations, ambassade" (11e siècle), lui-même issu du latin médiéval missaticum, dérivé du latin missus, signifiant "un envoi, une expédition, un envoi en mission ; une action de lancer ou de projeter." C'est un nom formé à partir du participe passé de mittere, qui veut dire "relâcher, laisser aller ; envoyer, jeter" (voir mission).

En vieux anglais, le mot latin est traduit par ærende. Au fil du temps, il a pris un sens religieux spécifique, désignant "une communication inspirée par le divin à travers un prophète" dans les années 1540. Cette connotation a ensuite évolué vers l'idée plus générale de "la signification large (de quelque chose)," attestée dès 1828. L'expression get the message, qui signifie "comprendre," apparaît quant à elle dans les années 1960.

Publicité

Tendances de " messenger "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "messenger"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of messenger

Publicité
Tendances
Publicité