Publicité

Signification de miscopy

copier incorrectement; faire une erreur de copie

Étymologie et Histoire de miscopy

miscopy(v.)

"copier de manière erronée ou inexacte," attesté en 1737, dérivé de mis- (1) signifiant "mal, de manière incorrecte" + copy (v.). Lié : Miscopied; miscopying.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le verbe « copier » signifie « faire une copie, dupliquer » (un texte ou un document). Il vient du vieux français copier (14e siècle) et du latin médiéval copiare, qui signifie « transcrire ». À l'origine, cela voulait dire « écrire en abondance », dérivant du latin copia, qui signifie « abondance » (voir copy (n.)). Ainsi, on pouvait comprendre « écrire plusieurs fois un texte original ».

Le sens figuré de « imiter, suivre comme exemple » apparaît dans les années 1640. Pour les données informatiques, ce sens est attesté dès 1953. L'idée de « envoyer une copie (d'une lettre, puis d'un e-mail, etc.) à une tierce personne » est documentée à partir de 1983. Liés : Copied; copying.

C'est un préfixe d'origine germanique, ajouté aux noms et verbes pour signifier « mauvais, erroné ». On le retrouve en vieil anglais sous la forme mis-, issu du proto-germanique *missa-, qui signifie « divergent, égaré ». Ce même préfixe a également donné naissance à des mots en vieux frison et vieux saxon avec mis-, en moyen néerlandais avec misse-, en vieux haut allemand avec missa-, en allemand moderne avec miß-, en vieux norrois avec mis-, et en gothique avec missa-. On pourrait le traduire littéralement par « d'une manière changée », et son sens racine évoque l'idée de « différence, changement », comme en témoigne le gothique misso, qui signifie « mutuellement ». Il pourrait même provenir de la proto-indo-européenne *mit-to-, dérivée de la racine *mei- (1), qui signifie « changer ».

En vieil anglais, ce préfixe était très productif pour former des mots, comme dans mislæran, qui signifie « donner de mauvais conseils, enseigner de manière erronée ». Entre le 14e et le 16e siècle, dans quelques verbes, il a commencé à être perçu comme signifiant « défavorablement ». Il a alors été utilisé comme préfixe intensif pour renforcer des mots déjà chargés d'une connotation négative, comme dans misdoubt. À l'époque, il était presque considéré comme un mot à part entière en vieil et au début du moyen anglais, et était souvent écrit comme tel. Le vieil anglais possédait également un adjectif dérivé, mislic, signifiant « divers, dissemblable, varié », ainsi qu'un adverbe, mislice, qui se traduisait par « dans diverses directions, de manière erronée, égaré ». Ces formes correspondent au mot allemand misslich (adjectif). Avec le temps, ce préfixe s'est confondu avec mis- (2).

    Publicité

    Tendances de " miscopy "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "miscopy"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of miscopy

    Publicité
    Tendances
    Publicité