Publicité

Signification de myself

moi-même; soi-même

Étymologie et Histoire de myself

myself(pron.)

Form emphatique ou réflexive de I ou me, vers 1500, mi-self, une modification de meself (vers 1200), issue de l'ancienne expression anglaise (ic) me self, où me sert de "datif éthique" [OED]. Voir my + self. La transformation de meself s'explique par l'analogie avec herself, où her- était perçu comme un génitif (bien que l'analogue hisself reste une forme incorrecte).

Entrées associées

Il s'agit d'un pronom de première personne dans les cas obliques. En vieil anglais, on trouve me (datif), me, mec (accusatif). Ces formes obliques proviennent de la racine proto-germanique *meke (accusatif), *mes (datif), qui a également donné naissance au frison ancien mi/mir, au saxon ancien mi, au moyen néerlandais mi, au néerlandais mij, à l'ancien haut allemand mih/mir, à l'allemand mich/mir, à l'ancien norrois mik/mer, et au gothique mik/mis. On remonte à la racine indo-européenne *me-, qui est la forme oblique du pronom personnel de première personne du singulier (nominatif *eg; voir I). Cette même racine a aussi donné en sanskrit et en avestique mam, en grec eme, en latin me, mihi, en vieil irlandais me, en gallois mi ("moi"), en vieux slavon d'église me, et en hittite ammuk.

L'utilisation erronée ou vulgaire du pronom à la place du nominatif (comme dans it is me) est attestée depuis environ 1500. Le datif se retrouve dans des formes obsolètes comme meseems, methinks et dans des expressions telles que sing me a song ("datif d'intérêt"). Sur le plan réflexif, il a évolué pour signifier "myself, for myself, to myself" à la fin du vieil anglais.

L'expression me too, qui indique que le locuteur partage l'expérience ou l'opinion d'une autre personne, ou qu'il désire ce que l'autre obtient, est attestée dès 1745. Dans les années 1880, elle a été utilisée de manière moqueuse comme surnom du politicien américain Thomas C. Platt, originaire de New York, suggérant qu'il n'était qu'un simple écho et marionnette de son collègue sénateur Roscoe Conkling. Au milieu du XXe siècle, elle a souvent pris une connotation péjorative, notamment dans le contexte politique américain (me-too-ism).

Le « me-too-ism » politique, affiché de manière abjecte par les « conservateurs » d'aujourd'hui envers leurs adversaires socialistes au mépris de la morale, n'est que le résultat et le pâle reflet de l'« éthique me-too-ism » des philosophes des XIXe et XXe siècles, prétendus champions de la raison, face aux Sorciers de la morale. [Ayn Rand, "For the New Intellectual," 1961]

Le mouvement #MeToo, qui vise à sensibiliser et à lutter contre le harcèlement et les agressions sexuelles, a pris de l'ampleur en octobre 2017.

« appartenant à moi », vers 1200, mi, forme réduite de mine utilisée devant les mots commençant par une consonne, sauf h- (my father, mais mine enemy), et dès le 14e siècle devant tous les noms. Toujours utilisée de manière attributive, mine servant pour le prédicat. En tant qu'interjection, dès 1825, probablement une forme abrégée de my God!

En vieil anglais, on trouvait self, sylf (dans le dialecte du West Saxon), seolf (dans le dialecte anglo-saxon), qui signifiait « sa propre personne, -même ; propre, personnel ; même, identique ». Ces termes proviennent du proto-germanique *selbaz, qui a également donné naissance à des mots similaires en vieux norrois (sjalfr), en vieux frison (self), en néerlandais (zelf), en vieux haut allemand (selb), en allemand moderne (selb, selbst) et en gothique (silba). Ce mot proto-germanique *selbaz signifiait « soi-même » et trouve ses racines dans le proto-indo-européen *sel-bho-, une forme suffixée de la racine *s(w)e-. Cette dernière était un pronom à la troisième personne et avait aussi une fonction réflexive, renvoyant au sujet de la phrase. De plus, elle était utilisée pour désigner le groupe social du locuteur, comme dans l'expression « (nous) nous-mêmes » (voir idiom).

Le mot self a été intégré comme second élément dans les pronoms réflexifs composés (comme herself, « elle-même », etc.) dès le vieil anglais. À l'origine, il était utilisé de manière indépendante et était même décliné, apparaissant après les pronoms personnels. On pouvait ainsi dire ic selfa pour « moi-même » ou min selfes pour « de moi-même ». Au fil du temps, les cas accusatif, datif et génitif ont fini par se fusionner.

En tant que nom, self a été attesté vers 1200, signifiant « la personne ou la chose déjà mentionnée ». Au début du XIVe siècle, il a pris le sens de « une personne en relation avec elle-même ». Le poète Gerard Manley Hopkins a utilisé le mot selve comme verbe en 1880, signifiant « devenir ou faire de quelqu'un un être unique », mais cette utilisation semble avoir été réservée aux poètes.

    Publicité

    Tendances de " myself "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "myself"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of myself

    Publicité
    Tendances
    Publicité