Publicité

Signification de pearly

perlé; ressemblant à une perle; lustré

Étymologie et Histoire de pearly

pearly(adj.)

Vers le milieu du 15e siècle, le terme perli désigne quelque chose qui ressemble à une perle ou à de la nacre. Il est formé à partir de pearl et du suffixe -y (2). On trouve aussi le mot Pearliness, qui évoque la qualité perlière. Les pearly gates du Ciel (ou de la Nouvelle Jérusalem) sont attestés dès 1708, comme le mentionne le livre de l'Apocalypse, chapitre 21, verset 21.

Entrées associées

"Masse nacrée formée dans la coquille d'un mollusque bivalve en raison de l'irritation causée par un corps étranger," début du 14e siècle, perle (mi-13e siècle en tant que nom de famille), issu du vieux français perle (13e siècle) et directement du latin médiéval perla (mi-13e siècle), dont l'origine reste incertaine. Peut-être dérivé du latin vulgaire *pernula, diminutif du latin perna, qui en Sicile signifiait "perle," auparavant "moule de mer," littéralement "jambon, cuisse, gigue," ainsi nommé en raison de la forme des coquilles des mollusques.

D'autres théories l'associent à la racine de pear, également liée à une notion de forme, ou au latin pilula signifiant "globule," par dissimilation. Le mot latin habituel pour "perle" était margarita (voir margarite).

Utilisé dès le 14e siècle pour désigner tout objet précieux ou de la plus haute qualité ; à partir du milieu du 15e siècle, il a été employé pour décrire quelque chose de petit, rond et brillant blanc. Pour l'expression pearls before swine, voir swine. Pearl Harbor se traduit par le hawaïen Wai Momi, littéralement "eaux de perles," ainsi nommé en raison des huîtres perlières que l'on y trouvait ; le sens transféré d'"attaque soudaine et efficace" est attesté depuis 1942 (en référence au 7 décembre 1941).

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " pearly "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "pearly"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pearly

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "pearly"
    Publicité