Publicité

Signification de pigment

pigment : matière colorante ; teinture ; substance utilisée pour colorer

Étymologie et Histoire de pigment

pigment(n.)

À la fin du XIVe siècle, le terme désigne « un colorant rouge », issu du latin pigmentum, qui signifie « matière colorante, pigment, peinture ». Dans un sens figuré, il peut aussi évoquer « ornement ». Ce mot provient de la racine du verbe pingere, qui signifie « colorer, peindre » (voir paint (v.)). Au début des années 1610, il prend un sens plus large, désignant « toute substance que les peintres peuvent utiliser pour apporter de la couleur ». Techniquement, cela fait référence à une substance sèche qui peut être réduite en poudre et mélangée à un liquide.

Des variantes de ce mot auraient pu exister en vieil anglais et en moyen anglais (on peut comparer avec le XIIe siècle pyhmentum, puis piment). Dans ce contexte, il pourrait signifier « une boisson épicée, un remède ou une concoction contenant des épices », basé sur un sens secondaire du mot latin en latin médiéval. En tant que verbe, il apparaît à partir de 1900. Un terme connexe est Pigmented. On trouve aussi pigmental, qui signifie « relatif au pigment » (1836), et pigmentary (1835).

Entrées associées

Au milieu du 13e siècle, on trouve peinten, qui signifie « représenter (quelqu'un ou quelque chose) en peinture ». Vers 1300, le verbe évolue pour signifier « décorer (quelque chose ou quelqu'un) avec des dessins ou des images ». Au début du 14e siècle, il prend le sens de « mettre de la couleur ou une teinture sur la surface de quelque chose ; recouvrir ou enduire d'une ou plusieurs couleurs ». Ce mot vient de l'ancien français peintier, qui signifie « peindre », lui-même dérivé de peint, le participe passé de peindre (« peindre »), lui-même issu du latin pingere, qui signifie « peindre, représenter dans une image, teindre ; broder, tatouer ». Cette racine latine provient d'une forme nasalée de la racine indo-européenne *peig-, qui signifie « couper, marquer par incision ».

On peut supposer que l'évolution de sens entre les racines indo-européennes et le latin s'est faite en trois étapes : d'abord « décorer avec des marques découpées », puis « décorer » tout court, et enfin « décorer avec de la couleur ». On peut comparer cela avec le sanskrit pingah (« rougeâtre »), pesalah (« orné, décoré, ravissant »), le vieux slavon d'église pegu (« bigarré »), le grec poikilos (« bigarré »), l'ancien haut allemand fehjan (« orner »), ou encore le vieux slavon d'église pisati et le lituanien piešiu, piešti (« écrire »). Il est probable que l'ancien anglais feol (voir file (n.2)) représente aussi la branche « découpage » de cette famille de mots.

À partir de la fin du 14e siècle, le verbe prend le sens de « représenter des personnes et des choses dans des images ou des dessins, peindre des portraits ». L'expression paint the town (red), qui signifie « faire la fête de manière bruyante ou désordonnée », apparaît en 1883. L'expression paint (someone or something) black, qui signifie « représenter quelque chose comme mauvais ou maléfique », date des années 1590. L'adjectif paint-by-numbers, qui signifie « simple », est attesté en 1970 ; les kits d'art pour débutants eux-mêmes remontent à environ 1953.

"coloration ou décoloration par le dépôt de pigment dans les tissus," 1866, issu de pigment + terminaison nominale -ation. Peut-être inspiré du français.

Publicité

Tendances de " pigment "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "pigment"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pigment

Publicité
Tendances
Publicité