Publicité

Signification de piglet

porcelet; petit cochon

Étymologie et Histoire de piglet

piglet(n.)

"un petit ou jeune cochon," 1883, dérivé de pig (n.1) + le suffixe diminutif -let. Le terme précédent pour désigner un porcelet était farrow.

Entrées associées

En vieil anglais, fearh signifie « jeune porc », dérivant du proto-germanique *farkhaz, qui désigne également un « jeune porc ». Ce terme a donné naissance à plusieurs mots dans d'autres langues germaniques, comme le moyen bas allemand ferken et le néerlandais varken, tous deux des diminutifs. En vieux haut allemand, on trouve farh, et en allemand moderne, Ferkel, qui signifie aussi « jeune porc, porcelet ». On retrouve également ce mot dans le second élément de aardvark. L'origine remonte à la racine indo-européenne *porko-, qui signifie « jeune porc ». L'utilisation du terme pour désigner une portée de porcelets apparaît pour la première fois dans les années 1570, probablement dérivée du verbe signifiant « mettre bas des porcelets » (utilisé pour une truie), attesté dès le début du 13e siècle.

Moyen anglais pigge "un jeune cochon" (milieu du 13e siècle, fin du 12e siècle en tant que nom de famille), probablement de l'ancien anglais *picg, trouvé dans des composés, mais, comme dog, son étymologie plus lointaine est inconnue. Le mot général plus ancien pour les adultes était swine, si femelle, sow, si mâle, boar. Apparemment lié au bas allemand bigge, néerlandais big ("mais la phonologie est difficile" -- OED).

Au début du 14e siècle, pig était utilisé pour désigner un cochon ou un porc, quel que soit l'âge ou le sexe. Appliqué aux personnes, généralement avec mépris, depuis les années 1540 ; le sens péjoratif "officier de police" est présent dans l'argot criminel au moins depuis 1811.

The pigs frisked my panney, and nailed my screws; the officers searched my house, and seized my picklock keys. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
Les cochons ont fouillé ma panney, et ont cloué mes vis ; les officiers ont fouillé ma maison, et ont saisi mes clés de crochetage. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," Londres, 1811]

Un autre mot en ancien anglais pour l'animal était fearh, qui est lié à furh "sillon," du proto-indo-européen *perk- "creuser, sillonner" (source également du latin porcus "cochon," voir pork). "Cela reflète une tendance généralisée des IE à nommer les animaux d'après des attributs ou des activités typiques" [Lass].

Les synonymes grunter (années 1640), porker (années 1650) proviennent de l'évitement euphémique des marins et pêcheurs de prononcer le mot pig en mer, une superstition peut-être basée sur le sort des porcs gadaréens, qui se sont noyés. L'image d'un pig in a poke est attestée depuis la fin du 14e siècle (voir poke (n.1)). Les cochons volants en tant que type de quelque chose d'irréel date des années 1610.

Ce suffixe, qui sert à former des noms diminutifs, vient du Moyen Anglais et trouve ses origines dans l'ancien français -elet. Il est souvent utilisé comme un double diminutif. On le retrouve en ajoutant les formes anciennes françaises -et, -ette (voir -et) à des noms se terminant par -el. Dans de nombreux cas, cette terminaison -el représente le diminutif latin -ellus; pour plus de détails, consultez -el (2). Selon le Dictionnaire de l'anglais, cette formation n'est devenue courante qu'au XVIIIe siècle.

    Publicité

    Tendances de " piglet "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "piglet"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of piglet

    Publicité
    Tendances
    Publicité