Publicité

Signification de ratty

en piteux état; miteux; négligé

Étymologie et Histoire de ratty

ratty(adj.)

En 1856, le terme était utilisé pour décrire quelque chose qui "ressemble à un rat." En 1865, il a pris le sens de "plein de rats," et en 1867, il a évolué pour signifier "misérable, pitoyable, en mauvais état." Il provient de rat (nom) + -y (2). Un mot plus ancien pour désigner quelque chose qui "ressemble à un rat" est rattish, utilisé dans les années 1680.

Entrées associées

"Un rongeur de certaines des plus grandes espèces du genre Mus," en vieil anglais tardif ræt "rat," un mot dont l'origine est incertaine. Des mots similaires se retrouvent en celtique (gaélique radan), en roman (latin médiéval ratus, italien ratto, espagnol rata, vieux français rat) et en germanique (vieux saxon ratta; moyen néerlandais ratte, néerlandais rat; allemand Ratte, dialectal Ratz; suédois råtta, danois rotte), mais leur connexion et l'origine ultime du mot restent inconnues. Dans sa répartition et son origine incertaine, il ressemble beaucoup à cat.

Peut-être issu du latin vulgaire *rattus, mais Weekley pense qu'il provient du germanique, "l'animal étant venu de l'Est avec les migrations humaines," le mot ayant ensuite été adopté par les langues romanes. American Heritage et Tucker relient le vieil anglais ræt au latin rodere et donc à la racine indo-européenne *red- "gratter, rayer, ronger," à l'origine de rodent (voir). Klein affirme qu'il n'y a pas de lien et propose un possible cognat en grec rhine "lime, râpe." Weekley établit un lien entre le nom anglais et le verbe latin avec un point d'interrogation, tandis que l'OED indique qu'il est "probable" que le mot rat se soit répandu du germanique au roman, sans se prononcer sur une étymologie plus poussée. La forme courante en moyen anglais était ratton, dérivée de la forme augmentée du vieux français raton. Appliqué aux espèces ressemblant à des rats sur d'autres continents depuis les années 1580.

The distinction between rat and mouse, in the application of the names to animals everywhere parasitic with man, is obvious and familiar. But these are simply larger and smaller species of the same genus, very closely related zoologically, and in the application of the two names to the many other species of the same genus all distinction between them is lost. [Century Dictionary]
La distinction entre rat et mouse, dans l'application des noms aux animaux toujours en relation avec l'homme, est évidente et familière. Mais ce ne sont que des espèces plus grandes et plus petites du même genre, très étroitement liées sur le plan zoologique, et dans l'application des deux noms aux nombreuses autres espèces du même genre, toute distinction entre elles disparaît. [Century Dictionary]

Utilisé depuis le 12e siècle (dans les noms de famille) pour désigner des personnes considérées comme ressemblant à des rats ou partageant une caractéristique ou une qualité avec eux. Le sens spécifique de "celui qui abandonne ses associés pour un avantage personnel" (années 1620) vient de la croyance selon laquelle les rats quittent un navire sur le point de couler ou une maison sur le point de s'effondrer, ce qui a conduit à la signification de "traître, informateur" (1902).

Exprimer l'idée de smell a rat "être mis en alerte par un soupçon, comme le chat par l'odeur d'un rat; soupçonner un danger" [Johnson] date des années 1540. Le terme _____-rat, "personne qui fréquente _____" (dans la première référence dock-rat) apparaît en 1864.

RATS. Of these there are the following kinds: a black rat and a grey rat, a py-rat and a cu-rat. ["Dictionary of the Vulgar Tongue," Grose, 1788]  
RATS. Parmi eux, on trouve les types suivants : un rat noir et un rat gris, un py-rat et un cu-rat. ["Dictionary of the Vulgar Tongue," Grose, 1788]  

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " ratty "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ratty"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ratty

    Publicité
    Tendances
    Publicité