Publicité

Signification de road

route; chemin; voie

Étymologie et Histoire de road

road(n.)

Au Moyen Âge anglais, rode désignait un « voyage à cheval, une expédition équestre, une incursion hostile ». Ce terme provient de l’anglais ancien rad, lui-même dérivé du proto-germanique *raido (qui a également donné en frison ancien red « chevaucher », en vieux saxon reda, en moyen néerlandais rede, et en vieux haut allemand reita « raid, incursion »). À la racine, on trouve l’indo-européen *reidh- qui signifie « chevaucher » (voir ride (v.)). Ce mot est aussi lié à raid (n.).

À l’époque médiévale, il désignait encore « un voyage à cheval, une chevauchée » ; l’idée d’un « passage ouvert ou d’un chemin permettant de voyager entre deux lieux » apparaît dans les années 1590, tandis que les significations plus anciennes sont désormais obsolètes. Selon l’OED, « l’apparition tardive de ce sens rend son évolution à partir du premier sens quelque peu obscure », bien que des évolutions similaires aient été observées dans des mots flamands et frisons. La graphie moderne s’est établie au XVIIIe siècle.

Le sens de « étendue d’eau abritée près de la côte où les navires peuvent mouiller » remonte au début du XIVe siècle (comme dans Hampton Roads en Virginie). À la fin du XIXe siècle, aux États-Unis, il est souvent utilisé comme abréviation de railroad.

L’expression On the road pour signifier « en voyage » date des années 1640. Le terme Road test (n.) pour désigner l’évaluation des performances d’un véhicule apparaît en 1906, et son usage en tant que verbe date de 1937. Road hog, qui désigne une personne gênante sur la route, est attesté dès 1886, tandis que road rage est documenté en 1988. Road map date de 1786, et road trip apparaît vers 1950, à l’origine pour désigner les déplacements des équipes de baseball. En vieil anglais, on trouvait radwerig, qui signifie « fatigué de voyager ».

Entrées associées

Au début du 15e siècle, le terme désignait une « expédition militaire montée », une forme écossaise et du nord de l'Angleterre du mot rade, qui signifie « une chevauchée, un voyage ». Il provient de l'ancien anglais rad, qui évoque une « chevauchée, une expédition, un raid » (voir road). Le mot est tombé dans l'oubli au 17e siècle, mais il a été remis au goût du jour par Walter Scott dans des œuvres comme « Le Chant du dernier ménestrel » (1805) et « Rob Roy » (1818). À cette époque, il a pris un sens plus large, désignant non seulement une chevauchée, mais aussi une « attaque, une incursion hostile ou prédatrice ». En 1873, il a été utilisé pour décrire toute descente soudaine ou énergique, comme les interventions de la police (raids, etc.). Pour désigner les attaques aériennes, le terme a été employé à partir de 1908.

En moyen anglais, riden vient de l'ancien anglais ridan, qui signifie « être assis ou porté sur quelque chose » (comme à cheval), mais aussi « avancer, se balancer, flotter, naviguer » (c'est un verbe fort de la première classe ; au passé, on dit rad, et au participe passé, riden). Ses racines plongent dans le proto-germanique *ridan, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme le vieux norrois riða, le vieux saxon ridan, le vieux frison rida, le moyen néerlandais riden, le néerlandais moderne rijden, le vieux haut allemand ritan et l'allemand reiten. On remonte encore plus loin jusqu'à la proto-indo-européenne *reidh-, qui signifie « monter à cheval » (on la retrouve aussi en vieux irlandais avec riadaim, signifiant « je voyage », et en vieux gaulois reda, qui désigne un « char »). Ce mot semble avoir été partagé entre les langues celtiques et germaniques, peut-être emprunté de l'une à l'autre.

Pour un navire, l'idée de « naviguer, flotter, se balancer » apparaît vers 1300. Le sens de « harceler » est attesté en 1912, dérivant d'une signification antérieure qui évoquait le fait de « dominer cruellement, maîtriser, harceler à volonté » (dans les années 1580). Cela vient de l'idée de « contrôler et gérer » quelque chose, comme un cavalier le ferait avec son cheval, mais de manière particulièrement dure ou arrogante. Dans le domaine de la chasse, le verbe a été utilisé à partir du milieu du XIIIe siècle.

Quand on dit ride out, qui signifie « traverser (une tempête, etc.) sans trop de dégâts », on l'emploie depuis les années 1520, tant au sens littéral que figuré. L'expression let (something) ride, qui veut dire « laisser passer sans commentaire ni intervention », date de 1921. ride herd on, signifiant « surveiller et contrôler », est apparue en 1897, tirée du vocabulaire lié à la conduite de bétail. ride shotgun, qui désigne le fait de « s'asseoir à côté du conducteur dans une voiture », remonte à 1919. Cela vient de la pratique où un homme armé se tenait à côté du cocher d'une diligence pour prévenir tout danger. Enfin, l'expression ride shank's mare, qui signifie « marcher », est attestée depuis 1846 (voir shank (n.)). Le cliché ____ rides again, que l'on retrouve dans de nombreux titres de films hollywoodiens (comme « Destry Rides Again », sorti en 1939), est plus récent.

Publicité

Tendances de " road "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "road"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of road

Publicité
Tendances
Publicité