Publicité

Signification de safeguard

protection; sécurité; défense

Étymologie et Histoire de safeguard

safeguard(n.)

À la fin du 14e siècle, le terme sauf-gard désignait "protection, sécurité, défense". Il provient du vieux français sauve garde, qui signifiait "safeguard, protection" au 13e siècle. Ce mot est formé à partir de salve et sauve (la forme féminine de sauf; voir safe (adj.)), combiné avec garde, qui signifie "un maintien" (voir guard (n.)). L'évolution vers le sens de "celui qui protège, quelque chose qui offre une sécurité contre le danger" est attestée à la fin du 15e siècle.

safeguard(v.)

"protéger, garder en sécurité contre le danger," milieu du 15e siècle, dérivé de safeguard (n.). Lié : Safeguarded; safeguarding.

Entrées associées

Au début du 15e siècle, le terme désignait "celui qui garde un poste, un groupe de soldats," mais aussi "soin, garde, protection," et il faisait référence à une partie d'une armure. Il provient du français garde, signifiant "gardien, surveillant, protecteur; action de garder, de veiller." Ce mot vient de l'ancien français garder, qui signifie "conserver, maintenir, protéger" (voir guard (v.)). L'idée abstraite ou collective de "garde, protection" (comme dans bodyguard) apparaît également au début du 15e siècle. Le sens lié aux combats à l'épée et aux poings émerge dans les années 1590, d'où l'expression on guard (années 1640) pour signifier "en alerte" ou off (one's) guard (années 1680) pour "pris au dépourvu." Dans le contexte du football, le terme est utilisé depuis 1889. Guard-rail est attesté depuis 1860, à l'origine sur les voies ferrées, désignant une barrière extérieure le long des rails; le guide-rail étant celui qui se trouve entre les rails.

Vers 1300, sauf signifie « indemne, non blessé, à l'abri du danger ou de l'ennui, en sécurité, protégé spirituellement, sauvé, non damné ». Ce mot vient du vieux français sauf, qui évoque l'idée d'être « protégé, veillé, assuré de salut ». Son origine latine, salvus, signifie « non blessé, en bonne santé, en sécurité » et est lié à salus (« bonne santé ») et saluber (« salutaire »). Tous ces termes proviennent de la racine indo-européenne *solwos, dérivée de *sol-, qui évoque l'idée de « totalité, bien-être ». Pour comprendre comment safe a évolué phonétiquement à partir de sauf, l’Oxford English Dictionary fait une comparaison avec gage, issu du vieux nord-français gauge.

À la fin du 14e siècle, le mot prend le sens de « sauvé, délivré, protégé, laissé en vie, non tué ». L'idée de « non exposé au danger » (d'abord pour les lieux, puis pour les objets de valeur) apparaît également à cette époque. Concernant les actions, l'expression « à l'abri du risque » est attestée dès les années 1580. Vers 1600, il évolue pour signifier « sûr, fiable, non dangereux ». En 1823, il acquiert une connotation plus « conservatrice, prudente ». Il a aussi été utilisé en allitération avec sound (adjectif) dès 1300. En moyen anglais, sauf pouvait aussi désigner un état de « bonne santé » ou signifier « délivré du péché ou de la damnation ». Un terme connexe est Safeness.

    Publicité

    Tendances de " safeguard "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "safeguard"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of safeguard

    Publicité
    Tendances
    Publicité