Publicité

Signification de safety

sécurité; protection; sauvegarde

Étymologie et Histoire de safety

safety(n.)

début du 14e siècle, savete, « liberté ou immunité contre le mal ou le danger ; un état ou condition non endommagé ou non blessé », du vieux français sauvete, salvete « sécurité, protection ; salut ; sécurité, garantie », plus tôt salvetet (11e siècle, français moderne sauveté), du latin médiéval salvitatem (nominatif salvitas) « sécurité », du latin salvus « indemne, en bonne santé, sûr » (de la racine PIE *sol- « entier, bien conservé »). À la fin du 14e siècle en tant que « moyen ou instrument de sécurité, une protection ».

Le sens « verrou de sécurité sur une arme à feu » est attesté en 1881, peut-être abrégé en safety-lock (1877), etc. En tant que position défensive au football nord-américain, en 1908 ; en tant que type de score contre sa propre équipe, il est attesté en 1881, un safety-touchdown, pour empêcher un touchdown complet par l'autre équipe.

Safety-valve, qui diminue le risque d'explosion, date de 1797 ; le sens figuré est enregistré depuis 1818. Safety-net au sens littéral (dans les machines) est de 1916, plus tard pour les performances de cirque aérien (années 1920) ; l'utilisation figurée est de 1950. Safety-bicycle comme nom pour le type moderne, avec des roues de taille égale et un mécanisme de conduite, date de 1866. Safety-razor date de 1877.

Un safety-belt (1840) était au départ destiné aux laveurs de vitres et aux pompiers ; il était utilisé pour les sangles de retenue pour les pilotes d'avion en 1911, étendu aux automobiles en 1948. Safety first en tant que slogan de prévention des accidents est enregistré pour la première fois en 1873.

Safety first, and saving of fuel second, should be the rule in steam engineering. [Scientific American, June 15, 1861]
La sécurité d'abord, et l'économie de carburant en second, devraient être la règle en ingénierie vapeur. [Scientific American, 15 juin 1861]

Entrées associées

Un épingle pliée sur elle-même pour former un ressort, avec une petite gaine pour recouvrir la pointe, 1857, dérivé de safety (adj.) + pin (n.).

On trouve aussi solə-, une racine proto-indoeuropéenne qui signifie « entier, bien conservé ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : catholic, consolidate, consolidation, holism, holo-, holocaust, Holocene, hologram, holograph, insouciant, safe, safety, sage (n.1) une sorte d’herbe, salubrious, salutary, salute, salvage, salvific, salvo pour « décharge simultanée de canons », save (v.) « délivrer du danger », save (prép.) « sauf », solder, soldier, solemn, solicit, solicitous, solid, solidarity, solidity, sou.

Elle pourrait également être à l’origine de mots comme le sanskrit sarvah signifiant « indemne, intact, entier », l’avestique haurva- pour « indemne, intact », l’ancien persan haruva-, le grec holos qui veut dire « entier », le latin salvus pour « indemne, en bonne santé, sûr », salus signifiant « bonne santé », solidus pour « solide », et l’arménien olj qui signifie « entier, sain ».

C'est un suffixe d'origine latine, passé par l'ancien français, utilisé pour former des noms abstraits qui expriment une qualité ou un état à partir d'adjectifs dérivés du latin (safety, surety, loyalty, poverty; dans city, il est à peine reconnaissable). En moyen anglais, on le trouve sous les formes -tie, -te, issues de l'ancien français -te (en français moderne, -té).

Ce suffixe provient du latin -tatem (au nominatif, -tas; au génitif, -tatis), et il est apparenté au grec -tes et au sanskrit -tati-. En espagnol, le suffixe équivalent est -dad. En anglais, il est si souvent précédé d'une voyelle thématique en -i- que -ity est devenu un véritable élément de formation des mots.

    Publicité

    Tendances de " safety "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "safety"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of safety

    Publicité
    Tendances
    Publicité