Publicité

Signification de semi-official

semi-officiel : en partie officiel ; qui dépend en partie de l'autorité ou des connaissances officielles

Étymologie et Histoire de semi-official

semi-official(adj.)

également semiofficial, "partiellement officiel ; dépendant en partie de l'autorité ou des connaissances officielles," 1798, dérivé de semi- + official (adj.). Lié : Semi-officially.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le mot désignait l'idée de "rendre un service," un sens qui est aujourd'hui obsolète. Vers 1400, il a évolué pour signifier "exigé par le devoir." Cette évolution vient de l'ancien français oficial, qui se traduirait par "officiel" ou "principal" (14e siècle, en français moderne officiel). On le retrouve aussi directement dans le latin tardif officialis, qui signifie "relatif au devoir, au service ou à un poste." Ce terme latin dérive de officium, qui évoque des notions comme "service," "bienveillance," "fonction officielle" ou encore "observance cérémonielle." Littéralement, il se traduit par "travail accompli," formé de ops (au génitif opis), qui signifie "pouvoir," "force," "abondance" ou "ressources." Ce mot est lié à opus, qui signifie "travail," et provient de la racine indo-européenne *op-, signifiant "travailler" ou "produire en abondance." À cela s'ajoute la forme combinée de facere, qui veut dire "faire" ou "accomplir," elle-même issue de la racine indo-européenne *dhe-, qui signifie "placer" ou "établir."

Le sens "relatif à un poste officiel" apparaît vers 1600. Celui qui désigne quelque chose "provenant d'un bureau ou d'un responsable approprié," et donc "autorisé," est attesté dès 1854.

L'élément de formation de mots d'origine latine signifiant « moitié », mais aussi de manière plus lâche « partie, partiellement ; partiel, presque ; imparfait ; deux fois », vient du latin semi- qui signifie « moitié » (devant les voyelles, on l'écrit souvent sem-, et parfois il est encore réduit à se- devant m-). Cet élément provient du proto-indo-européen *semi- signifiant « moitié » (qui est aussi à l'origine du sanskrit sami « moitié », du grec hēmi- « moitié », de l'ancien anglais sam- et du gothique sami- « moitié »).

Le mot ancien anglais sam- était utilisé dans des composés comme samhal signifiant « en mauvaise santé, chétif », littéralement « moitié entier » ; samsoden pour « à moitié cuit » (ou « à moitié bouilli »), utilisé de manière figurée pour désigner une personne « stupide » (à comparer avec half-baked) ; samcucu signifiant « à moitié mort », étymologiquement « à moitié vivant » (voir quick (adj.)) ; et le survivant persistant, sandblind signifiant « malvoyant » (voir ce terme pour plus de détails).

En latin, cet élément était courant dans les formations issues du latin tardif, comme dans semi-gravis pour « à moitié ivre », semi-hora signifiant « demi-heure », semi-mortuus pour « à moitié mort », semi-nudus signifiant « à moitié nu », et semi-vir pour « homme à moitié, hermaphrodite ».

En anglais, la forme dérivée du latin a été utilisée pour créer des mots natifs dès le 15e siècle. Le terme Semi-bousi signifiant « à moitié ivre » (ou « semi-bouillé »), aujourd'hui obsolète, était l'un des premiers exemples (vers 1400). En tant que nom, semi a été utilisé comme abréviation pour désigner divers termes comme semi-detached house (maison jumelée, dès 1912), semi-trailer (semi-remorque, dès 1942) et semi-final (demi-finale, dès 1942).

    Publicité

    Tendances de " semi-official "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "semi-official"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of semi-official

    Publicité
    Tendances
    Publicité