Publicité

Signification de semi-permeable

semi-perméable : qui laisse passer certaines substances tout en bloquant d'autres; qui est partiellement perméable; relatif à une membrane qui permet le passage sélectif.

Étymologie et Histoire de semi-permeable

semi-permeable(adj.)

aussi semipermeable, 1873, en référence à une membrane, etc., "relativement perméable," issu de semi- + permeable. Traduction de l'allemand halbdurchlässig.

Entrées associées

Au début du 15e siècle, le mot désignait quelque chose de « passable » (comme une zone) ou « pénétrable » (pour un bâtiment). Il provient du latin tardif permeabilis, qui signifie « pouvant être traversé, passable ». Ce terme dérive du latin permeare, qui se traduit par « passer à travers, surmonter ». Il est lui-même composé de per, signifiant « à travers » (issu de la racine indo-européenne *per- (1), qui évoque l'idée de mouvement vers l'avant, donc « à travers »), et de meare, qui veut dire « passer », provenant de la racine indo-européenne *mei- (1), signifiant « changer, aller, se mouvoir ». C'est en 1773 que le mot a pris le sens de « capable d'être traversé sans rupture ni déplacement », notamment pour désigner des substances qui laissent passer des fluides. En lien avec ce terme, on trouve Permeably.

L'élément de formation de mots d'origine latine signifiant « moitié », mais aussi de manière plus lâche « partie, partiellement ; partiel, presque ; imparfait ; deux fois », vient du latin semi- qui signifie « moitié » (devant les voyelles, on l'écrit souvent sem-, et parfois il est encore réduit à se- devant m-). Cet élément provient du proto-indo-européen *semi- signifiant « moitié » (qui est aussi à l'origine du sanskrit sami « moitié », du grec hēmi- « moitié », de l'ancien anglais sam- et du gothique sami- « moitié »).

Le mot ancien anglais sam- était utilisé dans des composés comme samhal signifiant « en mauvaise santé, chétif », littéralement « moitié entier » ; samsoden pour « à moitié cuit » (ou « à moitié bouilli »), utilisé de manière figurée pour désigner une personne « stupide » (à comparer avec half-baked) ; samcucu signifiant « à moitié mort », étymologiquement « à moitié vivant » (voir quick (adj.)) ; et le survivant persistant, sandblind signifiant « malvoyant » (voir ce terme pour plus de détails).

En latin, cet élément était courant dans les formations issues du latin tardif, comme dans semi-gravis pour « à moitié ivre », semi-hora signifiant « demi-heure », semi-mortuus pour « à moitié mort », semi-nudus signifiant « à moitié nu », et semi-vir pour « homme à moitié, hermaphrodite ».

En anglais, la forme dérivée du latin a été utilisée pour créer des mots natifs dès le 15e siècle. Le terme Semi-bousi signifiant « à moitié ivre » (ou « semi-bouillé »), aujourd'hui obsolète, était l'un des premiers exemples (vers 1400). En tant que nom, semi a été utilisé comme abréviation pour désigner divers termes comme semi-detached house (maison jumelée, dès 1912), semi-trailer (semi-remorque, dès 1942) et semi-final (demi-finale, dès 1942).

    Publicité

    Tendances de " semi-permeable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "semi-permeable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of semi-permeable

    Publicité
    Tendances
    Publicité