Publicité

Signification de sherbet

boisson rafraîchissante à base de fruits; sorbet

Étymologie et Histoire de sherbet

sherbet(n.)

Dans les années 1580, on trouve sorbet ; d'autres orthographes anciennes incluent zerbet, cherbet. La forme sherbert est attestée dès les années 1670. À l'origine, il s'agissait d'une boisson rafraîchissante venue de l'Est, préparée à partir de jus de fruits dilué et de sucre, et refroidie avec de la neige fraîche quand c'était possible. Le mot vient du turc serbet, lui-même issu du persan sharbat, qui provient de l'arabe sharba(t), signifiant « une boisson », dérivé de shariba, qui veut dire « il a bu ». C'est un doublet de syrup, et on peut le comparer à sorbet.

Entre le 16e et le 18e siècle, le terme désignait une boisson, parfois servie avec de la glace. Dès 1723, il pouvait également désigner un sirop préparé, ajouté à des cocktails ou d'autres boissons. Le dessert glacé semble être une invention italienne, attestée en anglais en 1760 sous la forme sorbetto, offrant sherbet dans sa définition.

Milk sherbet, avec ajout de produits laitiers, apparaît en 1827. L'orthographe française sorbet est réadoptée en anglais dès 1828, d'abord toujours avec le nom complet en français (sorbet au cafe, sorbet a la pistache, etc.) dans des recettes qui pouvaient être indiscernables de la glace.

À la fin du 19e siècle, le sorbet français (à cette époque dans les livres de cuisine anglais) contenait nécessairement de l'alcool, le distinguant ainsi du sherbet. Au début du 20e siècle, le sherbet se différenciait des glaces par l'ajout de blancs d'œufs ou d'autres stabilisants ; vers les années 1940, l'ajout de produits laitiers devint le critère distinctif (un article du Confectionary and Ice Cream World daté du 18 juillet 1947 évoque de nouvelles lois d'État exigeant l'inclusion de solides laitiers dans le sherbet). Le sorbet perdit son lien avec l'alcool après la prohibition aux États-Unis, et en vint à désigner un dessert à base de jus ou de pulpe de fruits sucrés, sans produits laitiers ajoutés.

Dans un usage principalement britannique, sherbet désigne également une sorte de poudre que l'on mélange à de l'eau pour créer une boisson pétillante, dès 1850.

Entrées associées

Dans les années 1580, le terme désignait une "boisson rafraîchissante à base de sucre et d'eau" ; pour plus de détails, voir sherbet. Après que le sens et la forme originaux en anglais aient évolué vers le sherbet moderne, l'anglais a réadopté sorbet du français au 19e siècle, cette fois pour désigner "une glace ou un dessert glacé."

À la fin du 14e siècle, le mot sirup désigne un "liquide épais et sucré". Il provient du vieux français sirop, qui signifiait "boisson sucrée" au 13e siècle, et pourrait également venir de l'italien siroppo. Les deux dérivent de l'arabe sharab, signifiant "boisson" ou "vin", littéralement "quelque chose à boire", issu du verbe shariba, qui veut dire "il a bu" (à comparer avec sherbet). En espagnol, on trouve jarabe et jarope, ainsi qu'en vieux provençal eissarop, tous issus de l'arabe. En italien, sciroppo vient du latin médiéval sirupus. En anglais, on utilisait auparavant aussi sirup et sirop.

un nom d'un type de boisson alcoolisée, vers 1600. On dit communément qu'il vient du hindi panch "cinq," ainsi nommé pour le nombre de ses ingrédients : jus d'agrumes, eau, spiritueux, sucre et épice. (Ce mot hindi provient finalement de la racine PIE *penkwe- "cinq.")

L'explication remonte au "A New Account of East India and Persia, in Eight Letters" de John Fryer (1698), mais les lexicographes ont longtemps noté des difficultés phonétiques et historiques. Il n'y a aucune preuve d'une boisson appelée panch en Inde, ou ailleurs, avant le mot anglais ; et le mot anglais est maintenant connu pour avoir été en usage avant que les Anglais ne deviennent des commerçants réguliers vers les Indes ou n'essaient des établissements en Inde.

Des mélanges similaires au punch à cinq ingrédients avaient été consommés en Europe depuis le Moyen Âge, faits avec du vin. Les spiritueux distillés ne sont devenus courants en Angleterre qu'au cours du 17e siècle, période à laquelle la boisson punch est également devenue courante. Dès les années 1650, punch est qualifié de "boisson indienne." Il ressemble beaucoup à la boisson du Moyen-Orient sherbet, qui ne différait que par son caractère non alcoolisé ; mais l'association pourrait avoir été avec le commerce de la Compagnie des Indes orientales qui rendait les ingrédients exotiques de la boisson abordables en Angleterre. Dans les sources du 17e siècle, il est aussi souvent associé aux Indes occidentales :

[T]here is a pernicious sort of Drink in great Reputation and Use amongst them [our Country-men, viz. in Iamaica, Barbadoes and the Leward Islands], call'd, PVNCH , [...] This sort of beloved Liquor is made of Brandy or Run, Sugar, Water, Lime-Iuice, and sometimes Ginger or Nutmegs: Now here are four or five Ingredients, all of as different Natures as Light is from Darkness, and all great Extreams in their kind, except only the Water. [Thomas Tryon, "The planter's speech to his neighbours & country-men of Pennsylvania, East & West Jersey and to all such as have transported themselves into new-colonies for the sake of a quiet retired life." 1684.]

Le punch anglais est attesté pour la première fois dans le terme punch pot (écrit paunche pot), et la référence pourrait être à une boisson servie d'un type particulier de récipient plutôt qu'à une recette de boisson particulière. L'orthographe plus ancienne suggère une possible connexion ou influence de paunch. Une connexion proposée avec puncheon (n.1) est notée dans l'OED : "le nom [...] peut avoir été un raccourcissement de puncheon par les marins, comme celui auquel les marins se tournaient pour leur ration de liquide." Mais l'utilisation la plus ancienne ne suggère pas une origine nautique.

Un puncheon ou poncheon (attesté vers 1400) était également le nom d'une unité de mesure pour le vin ou l'alcool d'environ 70 gallons, plus que l'utilisation quotidienne d'un ménage, mais l'histoire enregistre des bols à punch de taille considérable destinés à servir de grands rassemblements, ce qui pourrait le lier au récipient. Comparez également les variantes dialectales du moyen français de poncheon, telles que pochon, avec des sens incluant : une tasse ou un verre, une grande louche pour la soupe, et une sorte de poêle ou plat en casserole à trois pieds.

Comparez également Falernum et daiquiri.

    Publicité

    Tendances de " sherbet "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sherbet"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sherbet

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "sherbet"
    Publicité