Publicité

Signification de puncheon

tonneau; outil pointu; poinçon

Étymologie et Histoire de puncheon

puncheon(n.1)

aussi poncheon, "baril ou fût pour le savon ou l'alcool," selon le Century Dictionary allant de 72 à 120 gallons, c. 1400, du vieux français ponchon, poinçon, ponson "vessel à vin" (13e siècle), d'origine inconnue.

Formellement identique à puncheon (n.2) "outil pointu pour percer ou percer," "mais la connexion de sens n'a pas été trouvée" [OED] et la meilleure hypothèse semble être du stamp ou de l'empreinte impressionnée sur le baril via un puncheon. Connexion incertaine avec un autre puncheon "plaque de bois courte, support, poutre en bois verticale utilisée comme support dans la construction" (milieu du 14e siècle, du vieux français ponson, ponchon), que le Middle English Compendium considère comme identique; peut-être des planches en bois utilisées pour construire des barils de puncheon. Punch (n.2) dans le sens de boisson est trop tardif pour être la source du sens de "fût".

puncheon(n.2)

Le terme désigne un "outil pointu pour percer ou frapper," utilisé par les maçons, ainsi qu'une "matrice pour frapper des pièces de monnaie ou pour la fabrication de sceaux," et apparaît à la fin du 14e siècle. Il provient du vieux français ponchon, poinchon, signifiant "outil pointu, arme perforante." Ses racines plongent dans le latin vulgaire *punctionem (au nominatif *punctio), qui désigne également un "outil pointu," dérivé du verbe latin pungere, signifiant "piquer, percer, piquer." Ce verbe est lui-même issu d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *peuk-, qui signifie "piquer." Le mot Punch (n.1) est une version abrégée de ce terme. L'acception "tampon, matrice" apparaît vers 1500, marquant un usage spécialisé.

Entrées associées

« Outil pointu servant à percer des trous, à piquer ou à embosser », fin du 14e siècle, abréviation de puncheon, issu du vieux français ponchon, poinchon signifiant « outil pointu, arme perforante ». Cela provient du latin vulgaire *punctionem (nominatif *punctio) qui désignait un « outil pointu », dérivé de la forme du participe passé du verbe latin pungere signifiant « piquer, percer, piquer » (provenant de la forme suffixée de la racine indo-européenne *peuk- signifiant « piquer »).

À partir du milieu du 15e siècle, le terme a évolué pour désigner « un coup de poignard, une poussée » ; à la fin du 15e siècle, il a été utilisé pour désigner « un poignard ». Il a ensuite été étendu pour désigner des machines effectuant un travail similaire. Le sens « machine servant à presser ou à estampiller une matrice » date des années 1620.

un nom d'un type de boisson alcoolisée, vers 1600. On dit communément qu'il vient du hindi panch "cinq," ainsi nommé pour le nombre de ses ingrédients : jus d'agrumes, eau, spiritueux, sucre et épice. (Ce mot hindi provient finalement de la racine PIE *penkwe- "cinq.")

L'explication remonte au "A New Account of East India and Persia, in Eight Letters" de John Fryer (1698), mais les lexicographes ont longtemps noté des difficultés phonétiques et historiques. Il n'y a aucune preuve d'une boisson appelée panch en Inde, ou ailleurs, avant le mot anglais ; et le mot anglais est maintenant connu pour avoir été en usage avant que les Anglais ne deviennent des commerçants réguliers vers les Indes ou n'essaient des établissements en Inde.

Des mélanges similaires au punch à cinq ingrédients avaient été consommés en Europe depuis le Moyen Âge, faits avec du vin. Les spiritueux distillés ne sont devenus courants en Angleterre qu'au cours du 17e siècle, période à laquelle la boisson punch est également devenue courante. Dès les années 1650, punch est qualifié de "boisson indienne." Il ressemble beaucoup à la boisson du Moyen-Orient sherbet, qui ne différait que par son caractère non alcoolisé ; mais l'association pourrait avoir été avec le commerce de la Compagnie des Indes orientales qui rendait les ingrédients exotiques de la boisson abordables en Angleterre. Dans les sources du 17e siècle, il est aussi souvent associé aux Indes occidentales :

[T]here is a pernicious sort of Drink in great Reputation and Use amongst them [our Country-men, viz. in Iamaica, Barbadoes and the Leward Islands], call'd, PVNCH , [...] This sort of beloved Liquor is made of Brandy or Run, Sugar, Water, Lime-Iuice, and sometimes Ginger or Nutmegs: Now here are four or five Ingredients, all of as different Natures as Light is from Darkness, and all great Extreams in their kind, except only the Water. [Thomas Tryon, "The planter's speech to his neighbours & country-men of Pennsylvania, East & West Jersey and to all such as have transported themselves into new-colonies for the sake of a quiet retired life." 1684.]

Le punch anglais est attesté pour la première fois dans le terme punch pot (écrit paunche pot), et la référence pourrait être à une boisson servie d'un type particulier de récipient plutôt qu'à une recette de boisson particulière. L'orthographe plus ancienne suggère une possible connexion ou influence de paunch. Une connexion proposée avec puncheon (n.1) est notée dans l'OED : "le nom [...] peut avoir été un raccourcissement de puncheon par les marins, comme celui auquel les marins se tournaient pour leur ration de liquide." Mais l'utilisation la plus ancienne ne suggère pas une origine nautique.

Un puncheon ou poncheon (attesté vers 1400) était également le nom d'une unité de mesure pour le vin ou l'alcool d'environ 70 gallons, plus que l'utilisation quotidienne d'un ménage, mais l'histoire enregistre des bols à punch de taille considérable destinés à servir de grands rassemblements, ce qui pourrait le lier au récipient. Comparez également les variantes dialectales du moyen français de poncheon, telles que pochon, avec des sens incluant : une tasse ou un verre, une grande louche pour la soupe, et une sorte de poêle ou plat en casserole à trois pieds.

Comparez également Falernum et daiquiri.

On trouve aussi *peug-, une racine proto-indoeuropéenne qui signifie « piquer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : appoint, appointment, bung, compunction, contrapuntal, expugn, expunge, impugn, interpunction, oppugn, pink, poignant, point, pointe, pointillism, poniard, pounce, pugilism, pugilist, pugnacious, pugnacity, punch (n.1) « outil pointu pour percer ou embosser » ; punch (n.3) « coup rapide donné avec le poing » ; punch (v.) « frapper avec le poing » ; puncheon (n.2) « outil pointu pour percer ou perforer » ; punctilio, punctilious, punctual, punctuate, punctuation, puncture, pungent, punty, pygmy, repugn, repugnance, repugnant.

Elle pourrait également être à l'origine de mots grecs comme pyx (« poing fermé »), pygme (« poing, boxe »), pyktes (« boxeur ») et de mots latins tels que pugnare (« se battre », notamment à coups de poing) et pungere (« percer, piquer »).

    Publicité

    Tendances de " puncheon "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "puncheon"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of puncheon

    Publicité
    Tendances
    Publicité