Publicité

Signification de silvern

en argent; argenté; ressemblant à l'argent

Étymologie et Histoire de silvern

silvern(adj.)

"fait de ou ressemblant à de l'argent," moyen anglais silveren, issu de l'ancien anglais seolfren "fait ou composé d'argent;" voir silver (n.) + -en (2). Formation similaire en allemand silbern, néerlandais zilveren, etc. Il a disparu de l'usage en anglais, sauf dans la poésie.

Entrées associées

"Métal blanc rare, plus dur que l'or, plus tendre que le cuivre, apprécié pour son éclat et sa malléabilité," en moyen anglais silver, issu de l'ancien anglais seolfor, du dialecte mercien sylfur, du dialecte northumbrien sulfer. Cela désignait "le métal argenté ; la monnaie en argent." Son origine remonte au proto-germanique *silabur- (également à l'origine de l'ancien saxon silvbar, de l'ancien frison selover, de l'ancien scandinave silfr, du moyen néerlandais silver, du néerlandais zilver, de l'ancien haut allemand silabar et de l'allemand silber, signifiant "argent ; monnaie," ainsi que du gothique silubr pour "argent"). Son origine reste incertaine.

On pense qu'il pourrait avoir des racines germaniques ou balto-slaves (également à l'origine de l'ancien slavon d'église s(u)rebo, du russe serebro, du polonais srebro, du lituanien sidabras pour "argent"). Cependant, il a longtemps été considéré comme un Wanderwort (un mot emprunté qui s'est répandu dans plusieurs langues), remplaçant le terme habituel de la langue indo-européenne pour désigner le métal, représenté en latin par argentum (voir argent).

Le basque zilharr pour "argent" est généralement considéré comme un emprunt au germanique occidental. Toutefois, la forme germanique a récemment été comparée à d'anciens mots celtiques utilisés en Espagne. Étant donné que le reste des langues celtiques utilise le mot argentum, cela suggère que l'emprunt pourrait avoir eu lieu dans l'autre sens, et que le terme germanique pourrait provenir d'une innovation hispano-celtique due à une langue donatrice ibérique. Dans ce contexte, la comparaison avec l'ancien basque zilharr est intéressante" [Boutkan].

À partir de 1300, le mot désigne "les objets, assiettes, etc. en argent, l'argenterie." En tant que nom de couleur, il apparaît à la fin du XVe siècle. L'abréviation chimique Ag provient du latin argentum, signifiant "argent."

"fait de argent," à la fin de l'ancien anglais seolfor, dérivé du nom (voir silver (n.), comparer également silvern). Pour décrire des voix, des mots, etc., on l'utilise depuis les années 1520 pour évoquer la résonance agréable du métal ; silver-tongued date des années 1590. Concernant les cheveux, cela apparaît dès les années 1580.

L'expression silver age (années 1560) était utilisée par les poètes grecs et romains. Un silver fox est une variété nord-américaine du renard roux commun, avec des poils noirs aux pointes argentées. Un silver spoon au sens littéral est attesté dès la fin du 15e siècle ; voir spoon (n.). L'ancienne expression figurée fish with a silver hook est documentée vers 1600.

The Silver Hook, and the Golden Bait, catch all the Fish upon dry Land. [Defoe, "The Union-Proverb," 1708]
Le Silver Hook, et l' Golden Bait, attrapent tous les Poissons sur la Terre ferme. [Defoe, "The Union-Proverb," 1708]

Ce suffixe, ajouté aux noms, permet de former des adjectifs qui signifient « fait de, de la nature de » (comme golden, oaken, woolen). Il correspond aux suffixes latins -anus, -inus et grecs -inos, et provient du proto-germanique *-ina- (issu du proto-indo-européen *-no-, un suffixe adjectival).

Ce suffixe était courant dans l'anglais ancien, moyen et au début de l'anglais moderne. On le retrouve dans des mots comme fyren signifiant « en feu ; fait de feu », rosen pour « fait ou composé de roses », hunden qui veut dire « des chiens, canin », beanen pour « des haricots », wreathen signifiant « entrelacé », tinnen pour « fait d'étain », baken qui signifie « cuit au four », breaden pour « fait de pain », writhen signifiant « sujet à se tordre ou se tourner », et yewen pour « fait de bois de if ». Wycliffe utilise reeden pour dire « fait de ou composé de roseaux ».

De nos jours, les rares exemples qui subsistent sont souvent abandonnés dans le langage courant, où la forme simple du nom est utilisée comme adjectif (gold ring, wool sweater). Certains restent en usage dans des contextes spécifiques (brazen, wooden).

    Publicité

    Tendances de " silvern "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "silvern"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of silvern

    Publicité
    Tendances
    Publicité