Publicité

Signification de slop

déversement; boue; vêtement ample

Étymologie et Histoire de slop

slop(n.1)

Vers 1400, le terme désignait un "trou de boue, une flaque", probablement dérivé de l'ancien anglais -sloppe signifiant "fumier" (comme dans le nom de plante cusloppe, littéralement "fumier de vache"). Il est lié à slyppe qui signifie "boue" ou "slime", et provient de la racine indo-européenne *sleubh- signifiant "glisser, glisser".

Le sens de "nourriture semi-liquide" apparaît dans les années 1650. Celui de "liquide résiduel de tout type, déchets liquides ménagers" (généralement appelés slops) date de 1815. Enfin, l'acception "matériel affecté ou sentimental" est attestée en 1866.

slop(v.)

"faire déborder négligemment" (transitif), années 1550, dérivé de slop (n.1). Le sens intransitif de "se renverser ou déborder" date de 1746. Lié : Slopped; slopping.

slop(n.2)

À la fin du 14e siècle, le terme désignait un "vêtement extérieur ample" (on le trouve dès le début du 14e siècle dans un nom de famille, sclopmongere). Son étymologie reste floue, mais il pourrait provenir de l'anglais ancien oferslop, signifiant "surplis". Ce mot semble lié au moyen néerlandais slop et à l'ancien scandinave sloppr, qui pourraient tous deux être à l'origine du mot en moyen anglais. On pense qu'ils dérivent tous du proto-germanique *slup-, lui-même issu de la racine indo-européenne *sleubh-, signifiant "glisser, glisser". Cette idée évoque un vêtement que l'on "enfile" ou dans lequel on "glisse" (à comparer avec sleeve).

Le sens du mot s'est élargi pour désigner plus généralement "vêtements, vêtements prêts à porter" dans les années 1660, souvent utilisé au pluriel slops. Il est également devenu un surnom pour un tailleur. De là est née l'expression slop-shop, qui désigne un "magasin où l'on vend des vêtements prêts à porter" (1723).

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve sleve, issu de l'ancien anglais sliefe (dialecte du Wessex) ou slefe (dialecte mercien), qui désigne la partie d'un vêtement couvrant le bras. Littéralement, cela pourrait se traduire par "ce dans quoi le bras glisse." Son origine remonte au proto-germanique *slaubjon, qui a également donné en bas allemand moyen sloven ("s'habiller négligemment") et en vieux haut allemand sloufen ("mettre ou enlever un vêtement"). Cette racine se rattache à la racine indo-européenne *sleubh-, qui signifie "glisser, glisser."

Étymologiquement, ce mot est lié à l'ancien anglais slefan et sliefan, qui signifient "enfiler (des vêtements)," ainsi qu'à slupan, qui veut dire "glisser, glisser." Pour des sens similaires, on peut comparer avec slipper, l'ancien anglais slefescoh ("chausson"), slip (n.2) ("vêtement féminin"), et l'expression slip into ("s'habiller de").

Dans un contexte mécanique, le sens de "tube dans lequel une tige ou un autre tube est inséré" apparaît en 1864. Quant à la signification "la Manche," elle est la traduction du français La Manche, qui signifie littéralement "la manche" (provenant de l'ancien français manche, signifiant à la fois "manche" et "poignée," lui-même dérivé du latin manicae, qui désigne "les longues manches d'une tunique." On peut faire le lien avec manacle (n.).

L'expression figurée have something up (or in) one's sleeve, qui signifie "avoir quelque chose prêt à être utilisé selon les besoins," est attestée vers 1500. À l'époque, les longues manches pendantes de la fin du Moyen Âge servaient parfois de poches. L'expression have a card (or ace) up one's sleeve, signifiant "avoir une ressource cachée," date de 1863, bien que la tromperie elle-même soit mentionnée dès les années 1840. Quant à l'expression wear one's heart on (one's) sleeve, elle provient de la pièce "Othello" (1604). Pour laugh in one's sleeve, référez-vous à laugh (v.).

En 1839, le terme désignait à l'origine un ragoût fait de restes, souvent associé à la cuisine militaire française. Il vient du français ratatouille (années 1770), qui semblait être un terme péjoratif pour désigner de la nourriture de mauvaise qualité. En français, il était utilisé de manière similaire à l'anglais slop. L'origine du premier élément est incertaine, tandis que le second provient clairement de touiller, qui signifie "remuer." Selon Ayto, ce terme était souvent utilisé de manière désobligeante pour désigner n'importe quel ragoût, et Gamillscheg note qu'il vient finalement du latin tudes, signifiant "marteau." Ce sens a probablement évolué, passant de la description de nourriture écrasée à celle de plats simplement peu appétissants.

La version moderne du plat, une sorte de casserole de légumes, est une création du 20e siècle, réputée avoir vu le jour à Nice.

Publicité

Tendances de " slop "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "slop"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of slop

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "slop"
Publicité