Publicité

Signification de slug

limace; projectile de métal; coup violent

Étymologie et Histoire de slug

slug(n.1)

"escargot sans coquille," 1704, à l'origine "personne paresseuse, lente, lourde" (début du 15e siècle) et lié à sluggard. Ce terme a été étendu des personnes aux animaux lents dans les années 1610, puis des escargots à d'autres créatures à corps mou similaires.

slug(n.2)

"Pièce lourde de métal brut à tirer d'une arme, morceau de plomb, balle de plomb mal formée," années 1620, peut-être une utilisation spéciale de slug (n.1), qui à l'époque aurait signifié "personne ou animal paresseux," peut-être en raison d'une ressemblance supposée.

Le sens "jeton ou pièce de monnaie contrefaite" est attesté depuis 1881 ; celui de "boisson forte" est enregistré dès 1756, peut-être issu de l'expression argotique fire a slug "prendre un verre," bien qu'il puisse aussi être lié à l'irlandais slog "avaler."

En typographie, "une fine plaque de métal typographique" (1871), d'où le sens journalistique de "titre ou courte directive au début d'un article de presse en brouillon ou en épreuves" (dès 1925), abréviation de slug-line, ainsi nommé car il occupe généralement une ligne de type. Parfois, par erreur, ils sont imprimés, et si l'instruction en shorthand du relecteur est "dead head" ou "kill widow," cela peut donner un résultat peu esthétique.

slug(n.3)

"un coup dur," 1830, dialectal, d'origine incertaine ; peut-être lié à slaughter ou peut-être une forme secondaire de slay.

slug(v.)

« frapper fortement, donner un coup de poing », 1862, dérivé de slug (n.3). Lié : Slugged; slugging. Plus tôt, cela signifiait « être paresseux, inactif ou léthargique ; rester au lit » (début du 15e siècle, sluggen, issu de slug (n.1) dans le sens de « personne paresseuse »). Dans le journalisme, « donner une ligne de titre à une histoire », dès 1925, provenant de slug (n.2). L'expression slug it out apparaît en 1943.

Entrées associées

Vers 1300, le terme désignait « le meurtre d'une personne, l'assassinat ; la mise à mort de grandes quantités de personnes au combat ». Au milieu du XIVe siècle, il a évolué pour signifier « l'abattage de bovins, de moutons ou d'autres animaux pour la nourriture ». Son origine est probablement scandinave, proche du vieux norrois slatr, qui signifie « abattage, viande de boucherie », et slatra, qui se traduit par « abattre », ainsi que slattr, qui veut dire « fauchage ». Ces mots sont liés au vieux norrois sla, signifiant « frapper », et proviennent du proto-germanique *slagan- (voir slay (v.)).

La forme du mot a peut-être été influencée par l'ancien terme slaught, qui désignait « le meurtre, l'homicide involontaire, la carnage ; l'abattage d'animaux ». Ce mot, d'origine anglaise, provient du vieux anglais sliht, sleht, slieht, signifiant « coup, abattage, meurtre, mort ; animaux destinés à l'abattage ». Par exemple, on trouvait sliehtswyn, qui signifie « cochon destiné à l'abattage ». À l'époque élisabéthaine, l'adjectif slaughterous était également utilisé.

En moyen anglais, slēn signifie « frapper, battre, frapper pour tuer, commettre un meurtre ». Cela vient de l’ancien anglais slean, qui se traduisait par « frapper, battre » et aussi « tuer avec une arme, abattre » (c’est un verbe fort de la classe VI ; au passé, on disait sloh ou slog, et au participe passé slagen). Ses racines plongent dans le proto-germanique *slahanan, qui signifie « frapper » (à l’origine aussi en vieux norrois et vieux frison sla, en danois slaa, en moyen néerlandais slaen, en néerlandais slaan, en vieux haut allemand slahan, en allemand schlagen, et en gothique slahan pour « frapper »). On dit que ces mots germaniques proviennent de la racine indo-européenne *slak-, qui signifie également « frapper » (à l’origine aussi en moyen irlandais au participe passé slactha, signifiant « frappé », et slacc pour « épée »). Cependant, en raison de certaines difficultés phonétiques et du fait que les seuls cognats se trouvent dans les langues celtiques, Boutkan avance que les preuves « pointent vers un mot substrat nord-européen ».

The verb slēn displays many nondialectal stem variants because of phonological changes and analogical influences both within its own paradigm and from other strong verbs. [Middle English Compendium]
Le verbe slēn présente de nombreuses variantes de tige non dialectales, en raison des changements phonologiques et des influences analogiques, tant au sein de son propre paradigme que d’autres verbes forts. [Middle English Compendium]

Le cognat allemand moderne schlagen conserve le sens original de « frapper ».

On trouve des attestations dès la fin du 12e siècle pour signifier « détruire, mettre fin à ». Le sens « submerger de joie » (milieu du 14e siècle) témoigne de la richesse sémantique qu’avait ce mot autrefois, incluant en vieil anglais des significations variées telles que « frapper des pièces de monnaie, forger des armes, jeter, lancer, dresser une tente, piquer (pour un serpent), se précipiter, arriver rapidement, jouer de la harpe, ou encore gagner par la conquête ».

Publicité

Tendances de " slug "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "slug"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of slug

Publicité
Tendances
Publicité