Publicité

Signification de smolder

fumer sans flammes; couver; brûler lentement

Étymologie et Histoire de smolder

smolder(v.)

Vers 1300 (impliqué dans smoldering), le verbe était utilisé de manière transitive pour signifier "étouffer, suffoquer." Il est apparenté au moyen néerlandais smolen, au bas allemand smelen, et au flamand smoel, qui signifient tous "chaud." Ces mots proviennent du proto-germanique *smel- et *smul-.

Le sens intransitif, qui désigne "brûler et fumer sans flamme," apparaît dans les années 1520, mais tombe en désuétude au XVIIe siècle (bien que smoldering ait continué à être utilisé en poésie) avant de connaître un regain d'usage au XIXe siècle. L'acception figurée de "vivre dans un état réprimé; brûler intérieurement" émerge en 1810. On trouve aussi le nom smolder en moyen anglais, désignant "une vapeur fumante, une fumée étouffante."

Entrées associées

Vers 1200, le verbe smellen apparaît, signifiant "émettre une odeur ; percevoir une odeur" (à la fois transitif et intransitif), ainsi que "utiliser le sens de l'odorat, inhaler l'odeur de". Ce terme n'existe pas en vieil anglais, mais pourrait être lié au moyen néerlandais smolen et au bas allemand smelen, qui signifient "fumer" ou "smolder" (voir smolder). Cependant, selon l'Oxford English Dictionary, il est "sans doute d'origine vieil anglaise, mais non enregistré et absent des langues cognates". En lien avec ce verbe, on trouve Smelled ou smelt et smelling.

Le sens figuré de "percevoir comme par l'odorat" émerge à la fin du 14e siècle. Plus précisément, l'idée de "sentir mauvais, puer" apparaît également à cette époque. Le terme Smell-feast (nom) désignant "une personne qui déniche et fréquente les bonnes tables, qui sait où trouver de la nourriture gratuite" date des années 1510 ("très courant" entre 1540 et 1700, selon l'OED). L'expression smell a rat, signifiant "être suspicieux", émerge dans les années 1540 (voir rat (n.)).

Vers 1400, une variante ou contraction de smorther, qui signifie "suffoquer avec de la fumée" (vers 1200, impliqué dans smorthering "produire de la fumée nocive"). Ce terme vient de smorthre (nom), qui désigne "de la fumée dense et suffocante, de la vapeur étouffante" (fin du XIIe siècle). Il provient d'une forme suffixée de l'origine du moyen anglais smoren (verbe), qui vient de l'ancien anglais smorian signifiant "suffoquer, étrangler, étouffer." Ce mot est apparenté au moyen néerlandais smoren et à l'allemand schmoren, qui signifient respectivement "braiser, étouffer." Ce groupe de mots pourrait être lié à smolder.

Le sens "tuer par suffocation de quelque manière que ce soit, étouffer la respiration de quelqu'un" apparaît dans les années 1540. L'idée d'"éteindre ou d'étouffer un feu en le couvrant" date des années 1590. C'est ainsi qu'est né le sens général et figuré de "réprimer, étouffer," attesté dès les années 1570. L'expression "couvrir épais (avec une substance)" est également issue des années 1590. L'expression smother up, qui signifie "envelopper de manière à sembler ou se sentir étouffé," apparaît dans les années 1580. En lien avec ce terme, on trouve Smothered et smothering. Le mot Smotheration, qui désigne "l'acte ou l'état d'être étouffé" (1826), était utilisé en Nouvelle-Angleterre.

voir smolder. Lié : Smouldered; smouldering; smoulderingly.

    Publicité

    Tendances de " smolder "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "smolder"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of smolder

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "smolder"
    Publicité