Publicité

Signification de spatial

spatial; relatif à l'espace; occupant de l'espace

Étymologie et Histoire de spatial

spatial(adj.)

1840 (le terme spacial date de 1838), signifiant "occupant l'espace, caractérisé par l'espace". Il provient du latin spatium et du suffixe adjectival -al (1). En anglais, il a été formé comme adjectif à partir de space (nom), en parallèle avec temporal. Le sens "relatif à l'espace" apparaît en 1857. Lié : Spatially; spatiality.

Entrées associées

vers 1300, "étendue ou zone; pièce" (pour faire quelque chose), une abréviation de l'ancien français espace "période de temps, distance, intervalle" (12e siècle), du latin spatium "chambre, zone, distance, durée," un mot d'origine inconnue (source également de l'espagnol espacio, de l'italien spazio).

Depuis le début du 14e siècle comme "montant ou étendue de temps," et en moyen anglais, le mot était largement utilisé pour désigner le temps (space of an hour, etc.). Également dès le début du 14e siècle comme "un lieu;" il est attesté depuis le milieu du 14e siècle comme "distance, intervalle entre deux ou plusieurs objets;" depuis la fin du 14e siècle comme "sol, terre, territoire; extension en trois dimensions; distance entre deux ou plusieurs points." Il est enregistré au début du 15e siècle comme "taille, volume," également "une position assignée."

Le sens typographique de "type vide pour séparer les mots dans l'impression" est attesté depuis les années 1670. La space-bar de la machine à écrire date de 1876, auparavant space-key (1860).

Le sens astronomique de "profondeurs stellaires, immense vide entre les mondes en tant que caractéristique de l'univers" date de 1723, peut-être aussi tôt que dans "Paradise Lost" (1667), mais commun depuis les années 1890.

Dans ce sens, un producteur prolifique de composés du 20e siècle, beaucoup peut-être modélisés sur des précédents dans air-: Space age est attesté depuis 1946 en référence à l'ère de la conquête humaine de l'espace mais souvent plutôt à des produits commerciaux dérivés de l'effort. Beaucoup de ceux-ci apparaissent d'abord dans la science-fiction et l'écriture spéculative : spaceship (1894, "A Journey in Other Worlds," John Jacob Astor); spacecraft (1928, Popular Science); space travel (1931); space station "grand satellite artificiel utilisé comme base pour l'exploration spatiale" (1936, "Rockets Through Space"); space flight (juin 1931, Popular Science, à partir d'avril dans les journaux); spaceman (1942, Thrilling Wonder Stories).

Space race en référence à la compétition entre les nations pour explorer l'espace est attesté depuis 1959. Space shuttle attesté en 1970.

Space isn't remote at all. It's only an hour's drive away if your car could go straight upwards. [Sir Fred Hoyle, London Observer, 1979]
L'espace n'est pas du tout éloigné. C'est seulement à une heure de route si votre voiture pouvait aller tout droit vers le haut. [Sir Fred Hoyle, London Observer, 1979]

Space-saving en tant qu'adjectif date de 1855 (time-and-space-saving est de 1847). Lié : space-saver.

À la fin du XIVe siècle, le terme désigne quelque chose de « mondain, séculier, lié à la vie présente ». Il peut aussi signifier « terrestre, terrestre » ou encore « temporaire, ne durant qu'un temps limité ». Il provient du vieux français temporal, qui signifie « terrestre », et du latin temporalis, signifiant « relatif au temps, désignant le temps ; mais pour un temps, temporaire ». Ce dernier dérive de tempus (au génitif temporis), qui se traduit par « temps, saison, moment ; moment approprié ou saison ». On le retrouve dans le proto-italique *tempos-, qui signifie « étirement, mesure ». Selon de Vaan, ce mot provient du proto-indo-européen *temp-os, qui évoque l’idée d’« étirement », issu de la racine *ten-, signifiant « étirer ». L’idée sous-jacente est donc celle d’un « étirement temporel ».

Le terme évoque une notion de limitation dans le temps, tout en étant moins éphémère que ce que l’on qualifierait de temporary. En 1877, il est également utilisé pour désigner tout ce qui est « relatif au temps, exprimant des relations temporelles ». En lien avec ce sens, on trouve Temporally, qui signifie « temporellement ». En tant que nom, il apparaît à la fin du XIVe siècle pour désigner « ce qui est mondain ; les préoccupations séculières ». Le terme Temporalty, signifiant « le clergé laïque », émerge également à cette époque. En revanche, Temporalism, qui désigne le « séculérisme, l’absorption dans les affaires mondaines » (en opposition à l’esprit religieux), ne voit le jour qu’en 1872.

Ce suffixe sert à former des adjectifs à partir de noms ou d'autres adjectifs, signifiant "de, comme, lié à, concernant." On le retrouve en moyen anglais sous les formes -al, -el, et il provient du français ou est directement issu du latin -alis (voir -al (2)).

    Publicité

    Tendances de " spatial "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "spatial"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of spatial

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "spatial"
    Publicité